Примеры в контексте "Validation - Оценки"

Примеры: Validation - Оценки
In the Board's view, there is a need to subject the valuations produced by the model to robust validation; Комиссия считает, что стоимостные оценки, полученные с помощью такой модели, нуждаются в тщательном анализе и подтверждении;
It describes a draft procedure for assessing and attributing liability for significant deficiencies in validation, verification or certification reports that are caused by the professional negligence or fraud of a designated operational entity (DOE) and provides a process for correcting those significant deficiencies. В нем описывается проект процедуры оценки и возложения ответственности за серьезные недостатки в документах по одобрению, проверке или сертификации, причиной которых является профессиональная небрежность или мошенничество со стороны назначенного оперативного органа (НОО), а также предлагается процесс исправления этих серьезных недостатков.
At the same time, there is no clarity regarding procedures for the initiation of data collection where these were insufficient or lacking, or for the validation and quality assessment of data. В то же время отсутствует ясность в отношении процедур начала сбора данных в случае их недостатка или отсутствия, а также валидации и оценки качества данных.
(c) carrying out data integration, validation and estimation tasks with generalised tools (e.g., methodological software, etc.); с) решения задач интеграции, проверки достоверности и оценки данных с помощью стандартных средств (например, методологических средств программного обеспечения);
Board members looked forward to the medium-term programme of work of the Evaluation Office, scheduled to be presented at the first regular session 2014, and commended the office for following the principle of external validation. Члены Совета отметили, что ожидают представления среднесрочной программы работы Управления по вопросам оценки, что планируется сделать на первой очередной сессии 2014 года, и выразили Управлению признательность за следование принципу внешней экспертизы.
The validation phase incorporated capacity-building for border controls and other measures to address the illicit trade in small arms and light weapons within North Africa, as well as measures to address the explosive remnants of war left in the region. Этап оценки охватывал вопросы наращивания потенциала пограничного контроля и другие меры по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями в Северной Африке, а также меры по решению проблемы взрывоопасных пережитков войны в этом регионе.
He informed AC. that DHC had finalized a first version of the test cycle (WLTC) in July 2011, and that the first phase of the validation had been conducted during August and September 2011. Он проинформировал АС.З о том, что подгруппа по РСЦ завершила подготовку первого варианта цикла испытаний (ВПИМ) в июле 2011 года и что первый этап оценки был проведен в течение августа-сентября 2011 года.
The selection and validation, for calculating each indicator of the 10-year plan, of one or more methodologies producing comparable outcomes on an international, regional or national basis. а) провести отбор и проверку - для оценки каждого показателя десятилетнего плана - одной или нескольких методологий, которые дают возможность сопоставлять их результаты и могут применяться на глобальной, международной или региональной основе.
In order to strengthen the assessment of DOEs in their validation work, in particular with regard to the application of methodologies, the Board enhanced the accreditation process by involving methodologies experts. В целях улучшения производимой НОО оценки в рамках их работы по одобрению, в частности в отношении применения методологий, Совет улучшил работу аккредитации путем привлечения экспертов по методологии.
However, the Department will request additional resources from the support account budget for 2007/08 for the assessment, enforcement, oversight and validation of ICT security standards and the policy on the minimum and maximum stock levels for desktops, laptops and printers for each mission. Однако Департамент запросит дополнительные ресурсы со вспомогательного счета на 2007/08 год для оценки, обеспечения соблюдения, контроля и подтверждения стандартов защиты ИКТ и разработки политики в отношении минимальных и максимальных запасов настольных и портативных компьютеров и принтеров для каждой миссии.
Following the validation of the training course "Legal Aspects of E-Commerce" in Cambodia in 2003, the distance-learning version of the course is currently being prepared. В свете положительной оценки учебного курса "Правовые аспекты электронной торговли", организованного в Камбодже в 2003 году, в настоящее время готовится вариант этого учебного курса для дистанционного обучения.
meaningfully train staff in evaluation, maintain a roster and call on trained staff for managing certain evaluations and their follow-up (validation and implementation); а) проводить конструктивную подготовку персонала по вопросам оценки, вести реестр специалистов и привлекать подготовленных сотрудников к организации некоторых видов оценки и проведению последующей деятельности (обработка результатов и осуществление рекомендаций);
Academic and research institutions, including the United Nations University, are encouraged to develop collaborative agendas on Sport for Development and Peace, including the documentation, analysis and validation of experiences, and development of instruction, monitoring and evaluation methods and instruments. Учебным и научно-исследовательским учреждениям, включая Университет Организации Объединенных Наций, предлагается разрабатывать совместные программы по использованию спорта на благо развития и мира, в том числе готовить документацию, проводить аналитическую деятельность и оценивать имеющийся опыт, а также разрабатывать инструкции и методы и инструменты наблюдения и оценки.
The Steering Body has also requested the Task Force to assist the EMEP Centres and the Implementation Committee with inventory validation and verification, uncertainty estimation and projections for the years 2000, 2005 and 2010, if possible. Руководящий орган также просил Целевую группу оказать помощь центрам ЕМЕП и Комитету по осуществлению в обосновании и проверке кадастров, проведении оценки неопределенности и, при возможности, составлении прогнозов на 2000, 2005 и 2010 годы.
It was also true that some provisions of that decision, notably those that dealt with validation and exploitation of resources, benefited certain interests and that a different approach could have been adopted. Верно также и то, что некоторые положения вышеупомянутого решения, в частности те, которые касаются подтверждения юридической силы и оценки, ставят в более выгодное положение некоторые интересы и что можно было бы поступить иначе.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has launched a project, FAOSTAT2, designed among other things to improve the quality of data for compilation, validation, estimation and analysis in the area of agriculture, forestry and fishing. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций приступила к осуществлению проекта FAOSTAT2, одной из целей которого является повышение качества данных для разработки, проверки, оценки и анализа информации в области сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.
To ensure external validation of this activity, an annual impact assessment is carried out by an external firm providing social performance management or impact assessment studies. Для обеспечения внешней проверки этой деятельности ежегодно проводится оценка ее результатов одной из внешних фирм, которая занимается исследованиями по вопросам организации работы в социальной сфере или оценки результатов деятельности.
Basic model development was expected to be completed by the end of the year, so that preliminary results could be made available for integrated assessment modelling in 2003 while model validation would continue. Завершение разработки базовой модели ожидается к концу этого года, с тем чтобы предварительные результаты могли бы иметься в наличии для разработки моделей для комплексной оценки в 2003 году, в то время как проверка модели будет продолжаться.
The Peacekeeping Best Practices Unit should also consider the development of validation mechanisms for lessons learned and best practices, including consultations, for example workshops with former force commanders, police commissioners and national contingent commanders. Группа по передовой практике миротворческой деятельности также должна рассмотреть возможность создания механизмов оценки применимости накопленного опыта и передовой практики, включая проведение консультаций, например в виде практикумов с участием бывших командующих силами, комиссаров полиции и командиров национальных контингентов.
(e) Development and establishment of laboratory capacity, including promotion of standard sampling and analysis procedures for the validation of inventories; е) Создание и расширение возможностей для проведения лабораторных исследований, включая содействие применению нормативных методов отбора проб и процедур анализа, которые используются для оценки достоверности кадастров.
The exercise will be supplemented by a thorough validation process through which each proposal for the subject of a report or note, whether developed internally or submitted by executive heads of participating organizations, will be tested against a number of set criteria and rated by the Unit. Данное мероприятие будет дополняться проведением тщательного процесса оценки значимости, в рамках которого каждое предложение темы доклада или записки - будь то выработанное в самой Группе или представленное административными главами участвующих организаций - будет проверено с учетом ряда критериев и получит оценку Группы.
The Working Group requested the secretariat to circulate draft maps to concerned countries for validation during their preparation, and to submit all maps for the second Assessment to its next meeting. Рабочая группа просила секретариат распространять эскизы карт в процессе их подготовки среди заинтересованных сторон для подтверждения их правильности, а также представить на ее следующем совещании все карты для второй оценки.
An external team from UNICEF, led by the Director of the UNICEF Office of Internal Audit, conducted the independent validation of this self-assessment from 31 October to 3 November 2005. В период с 31 октября по 3 ноября 2005 года внешняя группа экспертов из ЮНИСЕФ под руководством директора Отдела внутренней ревизии ЮНИСЕФ провела независимую проверку результатов упомянутой внутренней оценки.
Design and establishment of a regular surveillance system of DOEs: The surveillance is intended to supplement the accreditation and spot-check assessment process to ensure confidence in validation, verification and certification through continuous oversight of quality and effectiveness. Ь) разработка и создание системы регулярного контроля НОО: контрольные функции призваны дополнить процесс аккредитации и оценки проверок на месте для обеспечения уверенности в надежности одобрения, проверки и сертификации за счет постоянного надзора за качеством и эффективностью.
For the period of 2004-2007, the Government has appointed a committee whose task is to promote the development of legitimacy, quality and methods in the field of validation, primarily outside the higher education system. На период 2004-2007 годов правительство создало комитет, в задачу которого входит содействие укреплению законности, повышению качества и развитию методики в области оценки уровня образования, прежде всего вне системы высшего образования.