This is a stark reality in which the Armistice Agreement is no longer valid. |
Это суровая реальность, в условиях которой Соглашение о перемирии уже не действует. |
The contract is valid until 31 August 2016 and the actual costs for this contract are reflected in the present budget proposal. |
Этот контракт действует до 31 августа 2016 года, и реальные расходы по этому контракту отражены в настоящем предлагаемом бюджете. |
This assumption is valid regardless of whether the cargo was reloaded into a wagon of a different track gauge. |
Данное предположение действует независимо от того, был ли перегружен груз в вагон другой ширины колеи. |
At the moment, the Law is valid until April 30, 2014. |
На данный момент этот закон действует до 30 апреля 2014 года. |
The 20% discount will be valid until January 5, 2005. |
Размер скидки, которая действует до 5 января 2005 года, составляет 20%. |
The carrier himself had to check for which countries the agreement was valid. |
Перевозчик должен сам проверить, в каких странах действует соответствующее соглашение. |
Agreement valid until 10 December 2006. |
Соглашение действует до 10 декабря 2006 года. |
Agreement valid until 5 August 2004. |
Соглашение действует до 5 августа 2004 года. |
Increased rate is valid to the date of transfer by borrower of official act about right of land possession for bank's saving. |
Повышенная ставка действует до даты передачи заемщиком государственного акта о праве собственности на земельный участок на хранение в банк. |
"Royal" wedding package is valid in case of banquet arranging in the restaurant of President Hotel. |
Свадебный пакет "Royal" действует при условии проведения банкета в ресторане Президент Отеля. |
This cooperation contract was signed in December 2005, and was valid until 2011. |
Этот контракт о сотрудничестве был подписан в декабре 2005 года и действует до 2011 года. |
A tour ticket is valid only on the date and within the time specified thereon. |
Билет на тур действует только на дату и время, указанные в нем. |
Insurance policy is valid all over the world. |
Страховой полис действует в любой точке мира. |
The fare ticket is valid regardless of number of transfers. |
Билет действует независимо от количества пересадок. |
The agreement is valid until May 2013. |
Срок соглашения действует до мая 2013 года. |
This offer is valid both for recipients and senders of Pravex-Telegraph transfers. |
Данное предложение действует как для получателей, так и для отправителей переводов Правэкс-Телеграф. |
Tender guarantee is valid until the contract of the tender participant is concluded. |
Тендерная гарантия действует до заключения контракта участника тендера. |
Command valid to the text and mtext entities. |
Команда действует на text и mtext элементы. |
Policy is valid 24 hours a day all over the world. |
Полис действует по всему миру, 24 часа в сутки. |
The work permit is valid within the subject of the Russian Federation, in which it was issued. |
Разрешение на работу действует в пределах субъекта РФ, в котором оно выдано. |
Your security authorization is still valid. |
Ваше разрешение на вход все еще действует. |
Sets the data range for which the selected label range is valid. |
Здесь задается область данных, для которой действует выбранный диапазон подписей. |
It's a valid warrant, regardless of when it was issued. |
Это разрешение действует независимо от даты выдачи. |
This is only valid if you buy two bouquets. |
Это действует только, если вы покупаете два букета. |
And find out why she still has a valid security pass. |
И узнайте, почему ее пропуск до сих пор действует. |