Английский - русский
Перевод слова Valid

Перевод valid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительный (примеров 161)
Participants are advised to ensure they have a valid identification document with them in order to facilitate the issuing of the pass. Всем участникам рекомендуется убедиться в том, что они имеют при себе действительный документ, удостоверяющий личность, что облегчит процедуру выдачи пропуска.
All participants who are not citizens or legal residents of Morocco must have a valid passport with the appropriate entry visa to enter Morocco. Для въезда в Марокко всем участникам, за исключением граждан и законных жителей Марокко, необходимо иметь действительный паспорт с соответствующей въездной визой.
All passengers arriving from African countries or countries where there is a risk of yellow fever must hold a valid WHO Health Certificate for vaccination against yellow fever. Все пассажиры, прибывающие из стран Африки или из стран, где существует риск заболевания желтой лихорадкой, должны иметь при себе действительный медицинский сертификат ВОЗ с отметкой о вакцинации против желтой лихорадки.
Disagreement was expressed over the argument that once a State intended to be bound, a valid unilateral act existed, even if the act was only opposable to that State. Выявилось разногласие по поводу того аргумента, что после того, как государство выразило свое намерение быть связанным, существует действительный односторонний акт, даже если акт противопоставим только этому государству.
Visitors to Barbados require a valid passport and return or onward ticket for entry into the country. Для въезда в страну желающим посетить Барбадос требуется действительный паспорт и билет на обратную дорогу или для проезда в следующий пункт назначения.
Больше примеров...
Действующий (примеров 67)
The person who filed the complaint in the labour-related case currently under investigation is still in possession of a valid residence permit and has been allowed to find a new employer. Лицо, подавшее жалобу по расследуемому в настоящее время случаю трудовой эксплуатации, до сих пор имеет действующий вид на жительство, и ему было разрешено найти нового работодателя.
The European Arrest Warrant (EAW) is an arrest warrant valid throughout all member states of the European Union (EU). Европейский ордер на арест (ЕАШ) - ордер на арест, действующий на территории всех государств-членов Европейского Союза (ЕС).
We have a valid Rack warrant. У нас действующий ордер А.К.В.
Citizens or permanent residents of other countries must have a valid passport or valid visitor's visa. Граждане или постоянные жители других стран должны иметь действующий паспорт или действующую визу.
The currently valid Plan for 2006-2008, the third in the series, was approved by the Government in August 2006. Действующий в настоящее время план на 2006-2008 годы, являющийся третьим по счету, был одобрен правительством в августе 2006 года.
Больше примеров...
Обоснованный (примеров 12)
However, there is an argument that postmodernism is just moral relativism, therefore cheating is condoned as a valid academic method, even if it is morally and legally wrong. Однако, есть мнение, что постмодернизм - это просто моральный релятивизм, поэтому обман принимается как обоснованный академический метод, даже если он морально и юридически ошибочен.
As for the retesting of language skills, it was not possible to draw a valid conclusion on the cost/benefit of retesting based solely on the experience of one organization. Что касается переаттестации на предмет знания языков, то невозможно сделать обоснованный вывод в отношении затрат/выгод такой переаттестации исключительно на основе опыта одной организации.
It is a question of the rule of law in terms of procedure, wherein a valid issue of compliance with the Charter has been invoked as a result of the Secretary-General's dismissal of the application of Taiwan for United Nations membership. Это вопрос права с точки зрения процедуры: обоснованный вопрос соблюдения Устава поднимается в результате отказа Генерального секретаря принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
Both defensive and positive forms of protection were valid objectives and were not, it was pointed out, necessarily mutually exclusive; moreover, decisions regarding which directions were to be taken were entirely in the hands of relevant communities. Как защитительный протекционизм, так и прямо выраженные формы защиты носят обоснованный характер и, как отмечалось, необязательно являются взаимоисключающими, - вопрос о том, каким путем идти, целиком оставляется на усмотрение самих соответствующих общин.
Young Joel brings up a valid point. Хмм, юный Джоэль задает обоснованный вопрос.
Больше примеров...
Законный (примеров 25)
Indeed, it has been said that there can be no valid marriage without the consent of the state. Действительно, указывалось, что законный брак невозможен без согласия штата.
Another relevant legislative measure is the Permits and Passports Act 1978 which prohibits anyone from landing in Samoa unless he or she produces on arrival a valid and current passport which establishes to the satisfaction of the immigration authorities the nationality and identity of that person. Другой имеющей отношение к этому вопросу законодательной мерой является Закон о разрешениях и паспортах 1978 года, запрещающий совершение посадки в Самое любому лицу, если он или она не предъявит по прибытии законный и действующий паспорт, убедительно для иммиграционных властей подтверждающий национальность и личность этого человека.
The report confirms that the payment of lobola (bride price) is still prevalent in the country as an essential ingredient in constituting a valid traditional marriage. В докладе подтверждается, что выплата лобулы (выкупа за невесту) по-прежнему превалирует в стране в качестве одного из основных условий, определяющих законный традиционный брак.
It was not possible to contract a valid polygamous marriage in Australia, although a polygamous marriage contracted outside the country would be recognized if the marriage was valid according to the law of the place of celebration or according to the common law rules of private international law. Таким образом, законный полигамный брак в Австралии не возможен, хотя полигамные браки, заключенные за пределами страны, признаются, если они являются действительными в соответствии с законами страны, в которой они были заключены, либо в соответствии с нормами общего права частного международного права.
shall be construed under international law as a valid waiver of the right of the alien to request diplomatic protection in respect of matters pertaining to the contract. что он, согласно международному праву, будет рассматриваться как законный отказчик от права иностранца просить дипломатической защиты по вопросам, связанным с договором.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 117)
The proposals for action formulated by IPF are still valid and need to be implemented. Предлагаемые меры, сформулированные МГЛ, сохраняют свою актуальность и должны быть осуществлены.
The 13 Steps continue to be valid, and need to be addressed and advanced, including through reporting. Тринадцать шагов сохраняют свою актуальность, и их необходимо рассматривать и развивать, в том числе с помощью докладов.
That is why those principles have remained fully valid over time with regard to the item before us. С течением времени эти принципы сохраняют свою актуальность в отношении рассматриваемого нами вопроса.
The principle of non-intervention remains very much valid and is confirmed in countless resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council. Принцип невмешательства в полной мере сохраняет свою актуальность и был подтвержден в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека.
The lack of progress in the area of nuclear disarmament means that the views that the Government of the Republic of Cuba conveyed to the Secretary-General of the United Nations pursuant to resolution 61/83, published in the report of the Secretary-General (A/62/165), remain entirely valid. Отсутствие прогресса в сфере ядерного разоружения заставило правительство Республики Куба на основании резолюции 61/83 направить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций свои соображения, которые были опубликованы в докладе Генерального секретаря А/62/165 и которые полностью сохраняют свою актуальность и сегодня.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 45)
I'll give them one valid U.S. serial number, arrange the payment, and set up a second meeting. Я дам им один допустимый серийный номер, договорюсь об оплате и организую вторую встречу.
Latest Macro compiler can compile any valid Harbour code including code to pre-process before compile. Последний макро-компилятор может компилировать любой допустимый в Harbour код, включая код для препроцессора, обрабатываемый до компиляции.
The provided new extent prefix was invalid or too long. A valid prefix must be provided. Предоставленный префикс области был слишком длинный или недопустим. Необходимо предоставить допустимый префикс.
ApplyConfiguration requires that the Endpoint property be initialized. Either provide a valid ServiceEndpoint in the CreateDescription method or override the ApplyConfiguration method to provide an alternative implementation. ApplyConfiguration требует инициализации свойства Endpoint. Либо предоставьте допустимый элемент ServiceEndpoint в методе CreateDescription, либо измените настройку так, чтобы метод ApplyConfiguration обеспечивал альтернативную реализацию.
You must specify a valid destination path cannot contain periods or be left blank. Setup also does not support installing to a mapped drive or UNC path. Необходимо указать допустимый путь. Конечный путь не может содержать точек или быть пустым. Также, программа установки не поддерживает установку на отображенный диск или в UNC-путь.
Больше примеров...
Действует (примеров 131)
Tender guarantee is valid until the contract of the tender participant is concluded. Тендерная гарантия действует до заключения контракта участника тендера.
The Committee was informed that the contract was valid until 30 June 2002 and there were options to renew it. Комитет был проинформирован о том, что контракт действует до 30 июня 2002 года и предусматривает возможности продления срока его действия.
Turning to relations with NGOs, the moderator posed a provocative question: was the Arria formula still valid? Обращаясь к теме отношений с неправительственными организациями, ведущий задал провокационный вопрос: действует ли по-прежнему «формула Арриа»?
Maximum - valid till 31/12/2002 Petrol Максимум - действует до 31/12/2002
The principle of self-determination was valid only for people subjected to a colonial power, not for the descendants of people illegally transplanted by such a power, and would be distorted if it were interpreted in that way. Принцип самоопределения действует лишь в отношении людей, находящихся в зависимости от какой-либо колониальной державы, и не распространяется на потомков людей, незаконно перемещенных такой державой, ибо, если толковать данный принцип в последнем варианте, это лишь исказит саму его суть.
Больше примеров...
Веский (примеров 12)
I think that that is a very valid point. И мне думается, что это очень веский тезис.
But with a shotgun wedding, you have a valid reason. Но со скорой свадьбой у тебя есть веский повод.
At least it is a valid and important argument. Это хотя бы веский повод для спора.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering. Те, кто утверждает, что космос уже вепонизирован в силу существования баллистических ракет, как правило, делают это неконструктивным образом, но их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
Больше примеров...
Действуют (примеров 56)
Laws are valid only insofar as they are grounded in justice, and a commitment to justice carries with it an obligation to disobey unjust laws. Законы действуют лишь постольку, поскольку они основаны на справедливости; более того, приверженность справедливости несёт за собой обязательство не подчиняться несправедливым законам.
"life:) INTERNET" services are valid within full 30 days from the moment of activation. Услуги «life:) ИНТЕРНЕТ» и «life:) ИНТЕРНЕТ НОЧНОЙ» действуют в течение 30 суток с момента подключения.
Notwithstanding that the advance payment guarantees were, on their face, valid only until 23 March 1990, TPG has not been (as of the date of TPG's response to the article 34 notification) released of its liabilities under the counter-guarantee. Хотя в гарантиях авансовых платежей было указано, что они действуют лишь по 23 марта 1990 года, "ТПЖ" (на дату ответа "ТПЖ" на уведомление по статье 34) не была освобождена от своих обязательств по встречной гарантии.
The regulations are valid on the administrative territory of the city of Pärnu in public places and in specific cases also on private territories and properties and in private buildings and facilities. Правила действуют на административной территории города Пярну в общественных местах, а в некоторых случаях также и на частных территориях и земельных участках и в частных зданиях и сооружениях.
Such conclusion, however, is conditionally valid only for those public authorities that have completed adequate preparation and implemented the Law only in cases of persistent citizens claiming their rights. Таким образом, используя эти данные и учитывая относительно небольшое количество жалоб граждан, представленных омбудсмену, можно сделать вывод о том, что государственные органы действуют в соответствии с Законом и разрешают доступ к запрашиваемой информации.
Больше примеров...
Актуальны (примеров 89)
The basic principles and aims of the Programme of Action are as valid today as when they were drawn up. Сегодня основные принципы и цели Программы действий не менее актуальны, чем тогда, когда они разрабатывались.
The threats and dangers we face are as valid as those arising from the proliferation of weapons of mass destruction. Угрозы и опасности, с которыми сталкиваются малые страны, не менее актуальны, чем угрозы, порождаемые распространением оружия массового уничтожения.
The principles of the Committee are still totally valid, as are the reasons behind its establishment, and I feel that we should, within guidelines to be agreed upon in the Committee, carry out such a study in order to discharge that responsibility. Принципы Комитета сегодня по-прежнему актуальны, равно как и причины, побудившие его учреждение, и я считаю, что нам следует, в рамках руководящих принципов, которые должны быть согласованы в Комитете, осуществить подобное изучение для выполнения такой ответственности.
The world may have changed, but those aims are as valid and urgent as ever. Мир, возможно, изменился, но эти цели действительны и актуальны как никогда.
The values of the United Nations Charter are as valid now as when they were written. Ценности Организации Объединенных Наций сейчас столь же актуальны, как и в то время, когда они разрабатывались.
Больше примеров...
Свою силу (примеров 46)
The information contained in paragraphs 47-50 is still valid. The word "delusions" in paragraph 48 of the initial report should be replaced by "deception". Информация, содержащаяся в пунктах 47-50, сохраняет свою силу В пункте 48 первоначального доклада слово "обман" следует заменить словом "ложь".
The United Nations Charter, a great human achievement, embodying the wisdom and vision of the drafters to save succeeding generations from the scourge of war, constitutes the legal and moral foundation for international relations, and is as valid and relevant today as ever. Устав Организации Объединенных Наций, величайшее достижение человечества, воплощающее мудрость и видение ее создателей - избавить грядущие поколения от бедствий войны, - представляет собой моральную и юридическую основу международных отношений и сохраняет как и прежде свою силу и важность.
Those views are still valid. Эти мнения до сих пор сохраняют свою силу.
The two aforementioned laws ceased to be valid upon the adoption in 2002 and implementation of the new Employment Act. В 2002 году после принятия и вступления в силу нового Закона о труде два вышеупомянутых закона утратили свою силу.
That instrument will remain relevant and valid until the General Assembly decides otherwise. Этот документ будет оставаться актуальным и сохранять свою силу до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет иного решения.
Больше примеров...
Действительность (примеров 48)
Therefore, the buyer was not obliged to investigate whether the license contract was still valid or whether its being dissolved was lawful. Поэтому покупатель не должен был выяснять, сохраняет ли действительность договор лицензирования и является ли законным его расторжение.
It is the applicant's responsibility to ensure that he/she has a valid passport and obtains appropriate documentation for entry to the hosting country. За Вами остается ответственность за действительность Вашего загранпаспорта и соответствующего документа, позволяющего въехать в ту или иную страну.
Approximately $8 million (22 per cent) of the total amount of contingent liabilities related to claims that had been verified by the Department of Peacekeeping Operations, confirming them as valid liabilities. Условные обязательства на сумму примерно 8 млн. долл. США (22 процента от общего объема условных обязательств) были связаны с требованиями, действительность которых была удостоверена Департаментом операций по поддержанию мира.
If a valid verification certificate from the National Population Register is not presented, the marriage will not be valid. Если Национальная служба регистрации населения отказывается выдать свидетельство, подтверждающее действительность брака, такой брак считается недействительным.
Further thought should be given to how to decide on an impartial body to assess whether or not reservations were valid. Следует еще подумать о том, как решать вопрос о беспристрастном органе, который будет оценивать действительность или недействительность оговорки.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 48)
These estimates are still valid because the rates remain stable. Поскольку показатели не изменились, эти оценки остаются актуальными и на данный момент.
His apparent "innocence" doesn't make my years of research any less valid. Его так называемая очевидная "невиновность", не делает мои годы исследований менее актуальными.
The transfer of the Charles Taylor trial to The Hague has naturally had a major impact on the budget, but, in our view, the security considerations that justified the transfer remain completely valid. Перевод в Гаагу суда над Чарльзом Тейлором, естественно, имеет значительные последствия для бюджета, но, с нашей точки зрения, соображения безопасности, оправдывающие этот перевод, остаются полностью актуальными.
In this regard, we believe that there is no better course of action than to return to our foundations - to our roots - as clearly expressed in the purposes and principles of our Organization, which remain fully valid. В этой связи мы считаем, что нет лучшего курса действий, чем вернуться к нашей основе - к нашим корням - как четко сказано в целях и принципах нашей Организации, которые остаются в полной мере актуальными.
Well, they are not very difficult to enumerate, because they are set out for us and by us in the Preamble to the Charter, and they remain as valid today as they were when they were agreed in 1945. Они не являются очень трудными, если мы начнем их перечислять, потому что они изложены для нас и нами в Преамбуле Устава, они остаются столь же актуальными сегодня, как и в 1945 году, когда они были согласованы.
Больше примеров...
Действенным (примеров 39)
This gives an indication of how very valid the San Francisco Charter remains today. Это свидетельствует о том, сколь действенным остается сегодня Устав, принятый в Сан-Франциско.
Degree of seriousness is, however, a valid criterion to use in determining the severity of the punishment. Большая или меньшая степень серьезности является, по сути дела, действенным критерием для определения степени наказания.
The Framework for Peace, Security and Cooperation remains a relevant and valid instrument to break the pattern of recurring cycles of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. Рамочное соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве по-прежнему является актуальным и действенным инструментом, позволяющим разорвать порочный круг повторяющихся циклов насилия в восточных частях Демократической Республики Конго и в районе Великих озер.
United Nations members must give the United Nations their confidence, commitment and contributions, if effective United Nations peace-keeping is to remain a valid tool for the international community in responding to threats to international peace and security. Для того, чтобы эффективные операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира оставались действенным механизмом международного сообщества в принятии ответных мер в связи с угрозами международному миру и безопасности, члены Организации Объединенных Наций должны проявлять к ней доверие, демонстрировать свою приверженность и вносить взносы.
They were a powerful tool for wealth and job creation, and consequently their problems represented a valid topic for discussion by accounting experts. Они выступают действенным инструментом создания богатства и расширения занятости, и поэтому их проблемы являются актуальной темой для обсуждения экспертами по бухгалтерскому учету.
Больше примеров...
Верный (примеров 7)
Provide a valid password for the encrypted package. Задайте верный пароль для зашифрованного пакета.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
It's her choice, Madison, and it's a valid choice considering her age and the father. Это ее выбор, Мэдисон, и это верный выбор, учитывая ее возраст и отца ребенка.
Ifthe PIN code is valid, User is prompted to enter a destination number.Number should be dialed in the following order: country code + areacode + number. Если PIN-код верный, то система попросит набрать номер вызываемого абонента. Номер должен быть набран в следующем порядке: код страны + код города + номер телефона.
Больше примеров...