Английский - русский
Перевод слова Valid

Перевод valid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительный (примеров 161)
Evan's combing the guy's account, but all you need to register is a valid e-mail address. Эван прочёсывает аккаунт парня, но для регистрации нужен только действительный имейл.
The first step to obtain all the documents to move to Europe is to fins a job and get a valid working contract. Первый шаг, который получит все документы, чтобы переехать в Европу, является к ребрам работой и получать действительный рабочий контракт.
It is clear, in the light of these articles, that the absence of elections in 1994 resulted in a forty-sixth Legislature with a mandate valid only for the remainder of the unexpired term. В свете этих статей становится очевидным, что в результате непроведения выборов в 1994 году начал действовать мандат сорок шестой легислатуры, действительный лишь на оставшийся период.
As with article 20, the issue is covered by the term "valid"; it is not the function of the articles to spell out in which cases consent or waiver may operate in relation to these norms. Как и в отношении статьи 20, этот вопрос охватывается термином «действительный»; нецелесообразно в этих статьях указывать, в каких случаях согласие или отказ могут действовать в отношении этих норм.
These are mainly cases of so-called "flight detentions", since a foreign national having a valid passport may easily leave the country to abscond. Речь идет главным образом о заключении под стражу иностранцев с целью воспрепятствовать их выезду из страны, так как любой гражданин иностранного государства, имеющий действительный паспорт, может беспрепятственно покинуть страну, с тем чтобы скрыться от правосудия.
Больше примеров...
Действующий (примеров 67)
A valid email address should be set for each user, otherwise some of the WinRoute features may not be used efficiently. Для каждого пользователя необходимо ввести действующий электронный адрес, иначе некоторые функции WinRoute не будут эффективно использоваться.
If this happens, a new valid license key must be imported or WinRoute must be uninstalled. В этом случае необходимо импортировать новый действующий лицензионный ключ или переустановить WinRoute.
However, there is currently no established procedure for a citizen of Croatia who is a refugee to obtain a valid passport or one-way travel document from any of the Croatian embassies and consulates in the neighbouring countries. Вместе с тем пока нет установленной процедуры, с помощью которой гражданин Хорватии, являющийся беженцем, мог бы получить действующий паспорт или документ для проезда в одну сторону в любом из хорватских посольств и консульств в соседних странах.
We have a valid Rack warrant. У нас действующий ордер А.К.В.
The valid Criminal Procedure Code of FB&H, contrary to some previous authorisations of the authority of interior are more restricted and certain rights of the citizens not having been stipulated are, now, guaranteed. Ныне действующий Уголовно-процессуальный кодекс ФБиГ, в отличие от некоторых предшествующих нормативных актов, определявших соответствующие полномочия в сфере внутренних дел, предусматривает более ограниченные полномочия и гарантирует гражданам ряд прав, которые ранее не предусматривались.
Больше примеров...
Обоснованный (примеров 12)
As for the retesting of language skills, it was not possible to draw a valid conclusion on the cost/benefit of retesting based solely on the experience of one organization. Что касается переаттестации на предмет знания языков, то невозможно сделать обоснованный вывод в отношении затрат/выгод такой переаттестации исключительно на основе опыта одной организации.
The group, led by Professor David Nutt, had a simple aim - to create the first scientifically valid list of drugs ranked in order of harm. Перед группой, во главе с профессором Дэвидом Наттом, стояла простая цель - создать первый научно обоснованный список наркотиков упорядоченных в соответствии с их опасностью.
One must try to identify faulty reasoning in the opponent's argument, to attack the reasons/premises of the argument, to provide counterexamples if possible, to identify any fallacies, and to show why a valid conclusion cannot be derived from the reasons provided for his/her argument. Оппонент пытается найти неточность в аргументах, чтобы опровергнуть оные, обеспечить контрпримеры, если это возможно, чтобы выявить любые заблуждения, и чтобы показать, почему обоснованный вывод не может быть получен из рассуждений, предусмотренных аргументами несущего «бремя доказательства».
Mr. Henkin had suggested "cogent" instead of "valid", but he personally preferred valid, because it was a matter of domestic law, rather than public international law. Г-н Хенкин предлагал слово «убедительный» вместо слова «обоснованный», но он лично предпочитает «обоснованный», потому что это предмет внутреннего, а не публичного международного права.
Young Joel brings up a valid point. Хмм, юный Джоэль задает обоснованный вопрос.
Больше примеров...
Законный (примеров 25)
Indeed, it has been said that there can be no valid marriage without the consent of the state. Действительно, указывалось, что законный брак невозможен без согласия штата.
The advent of the internet and the international distribution of foreign media also create the danger that a State party's unduly restrictive libel law will affect freedom of expression worldwide on matters of valid public interest (art. 19). Все более широкое использование Интернета и международное распространение иностранных средств массовой информации также создают опасность того, что чрезмерно ограничительное законодательство государства-участника, касающееся клеветы, негативно скажется на свободе выражения мнений по вопросам, представляющим законный публичный интерес, во всем мире (статья 19).
By contrast, under customary law, because the emphasis is on physical maturity rather than on the chronological age, a girl of 14 years of age who has the attributes of a physically 'fit' person may enter into a valid customary marriage. С другой стороны, согласно обычному праву упор делается на физическую зрелость, а не фактический возраст, и девочка в возрасте 14 лет, которая считается физически "пригодной" по состоянию здоровья, может вступить в законный брак, заключенный согласно обычаям.
The partnership cannot be entered into by a person younger than 18 years of age, a person not capable of undertaking legal acts, or a person who had entered before into a valid marriage or registered partnership. Он не может быть заключен с лицом в возрасте до 18 лет, лицом, не обладающим правоспособностью, или лицом, ранее вступившим в законный брак или зарегистрированный партнерский союз.
The most senior judge would have legitimate expectancy of being appointed as the Chief Justice except for concrete and valid reasons, to be recorded by the President. Судья с наибольшей выслугой лет имеет законный шанс быть назначенным главным судьей, за исключением случаев, когда против этого имеются конкретные весомые причины, зафиксированные президентом.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 117)
The proposals for action formulated by IPF are still valid and need to be implemented. Предлагаемые меры, сформулированные МГЛ, сохраняют свою актуальность и должны быть осуществлены.
The Secretary-General's fear is still valid a year later - in fact, even more acutely than a year ago. Спустя год эти опасения Генерального секретаря сохраняют свою актуальность - по сути, сейчас они еще более обоснованны, чем год назад.
Security Council resolution 1160 is still quite valid and applicable with regard to interdicting attempts to bring arms into Kosovo. Unfortunately, such activities continue. Резолюция 1160 Совета Безопасности сохраняет свою актуальность в полной мере в том, касается недопущения попыток ввозить в Косово оружие, а эти попытки, к сожалению, не прекращаются.
Mr. Titelman (ECLAC) emphasized that the Monterrey Consensus was the first intergovernmental attempt to address financing for development, adding that the six elements of the Monterrey agenda were still valid. Г-н Тительман (ЭКЛАК) отметил, что Монтеррейский консенсус представляет собой первую попытку рассмотреть вопрос о финансировании развития на межправительственном уровне, добавив, что шесть элементов Монтеррейской повестки дня еще не утратили свою актуальность.
In our opinion, those principles continue to be valid and are essential in order for the Organization not to be weakened but, rather, to be strengthened and to achieve greater trust and legitimacy. С нашей точки зрения, эти принципы сохраняют свою актуальность и незаменимое значение в том плане, что Организации, вместо самоослабления надлежит наоборот укрепляться и добиваться еще большего доверия и законности.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 45)
The specified byte array does not represent a valid sequence number. Указанный байтовый массив не представляет допустимый порядковый номер.
The password for this connection has not been saved. Please specify a valid password. Пароль для этого соединения не сохранен Укажите допустимый пароль.
You must specify a valid destination path cannot contain periods or be left blank. Setup also does not support installing to a mapped drive or UNC path. Необходимо указать допустимый путь. Конечный путь не может содержать точек или быть пустым. Также, программа установки не поддерживает установку на отображенный диск или в UNC-путь.
The contract type is not attributed with ServiceContractAttribute. In order to define a valid contract, the specified type (either contract interface or service class) must be attributed with ServiceContractAttribute. Тип контракта не имеет атрибута ServiceContractAttribute. Чтобы определить допустимый контракт, указанный тип (интерфейс контракта или класс службы) должен иметь атрибут ServiceContractAttribute.
The specified path for downloading the Web Services Description Language (WSDL) file is not valid. Specify a valid path. Заданный путь для загрузки файла языка определения веб-служб (WSDL) недопустим. Укажите допустимый путь.
Больше примеров...
Действует (примеров 131)
In general, the law of the European Union is valid in all of the twenty-eight European Union member states. В большинстве случаев право Европейского союза действует во всех 28 государствах-членах ЕС.
Turning to relations with NGOs, the moderator posed a provocative question: was the Arria formula still valid? Обращаясь к теме отношений с неправительственными организациями, ведущий задал провокационный вопрос: действует ли по-прежнему «формула Арриа»?
The Managing Board confirms that the invitation to the members of the Albanian nationality to apply to the Works for employment in accordance with the conclusion of the Shareholders Assembly is still valid. Совет управляющих подтверждает, что до сих пор действует приглашение членам албанской национальности подавать заявления о трудоустройстве на предприятие в соответствии с решением собрания акционеров.
She considers that in a federal State, the principle of equal treatment is only partially valid. Она считает, что в федеральном государстве принцип равного обращения действует лишь частично.
Parking fees are applicable and valid until 11AM (hotel time) the following morning. Парковка является платной и действует до 11:00 следующего утра.
Больше примеров...
Веский (примеров 12)
I think that that is a very valid point. И мне думается, что это очень веский тезис.
But with a shotgun wedding, you have a valid reason. Но со скорой свадьбой у тебя есть веский повод.
Okay, that's a valid point. Хорошо, это веский довод.
At least it is a valid and important argument. Это хотя бы веский повод для спора.
Those who argue that space is already weaponized due to the existence of ballistic missiles typically do so in an unconstructive fashion, but their argument is partially valid and worth considering. Те, кто утверждает, что космос уже вепонизирован в силу существования баллистических ракет, как правило, делают это неконструктивным образом, но их аргументация носит отчасти веский характер и заслуживает рассмотрения.
Больше примеров...
Действуют (примеров 56)
The legislative acts of Karakalpakstan are valid only in the territory of the Republic, but they have to conform to the legislation of Uzbekistan. Законодательные акты Каракалпакстана действуют лишь на территории этой Республики, но должны соответствовать законодательству Узбекистана.
The zones have three sectors in which different provisions with regard to use of fertilizers, handling of dangerous substances, petrol stations etc. are valid. В каждой такой зоне имеются три сектора, в которых действуют различные положения по вопросам использования удобрений, обращения с опасными веществами, строительства заправочных станций и т. д.
Article 16 of the Sri Lankan Constitution stated that "all existing written law and unwritten law shall be valid and operative notwithstanding any inconsistency in... preceding provisions". Статья 16 Конституции Шри-Ланки гласит, что "все нормы существующего писаного и неписаного права действуют и сохраняют силу независимо от любого несоответствия в... предыдущих положениях".
Such opportunism, masquerading as pragmatism, would neither bring peace nor foster democracy. The principles and values which had "won" the cold war were surely as valid in the rest of the world as they had been in Central and Eastern Europe. Этот тип оппортунизма, выдаваемый за прагматизм, не может служить ни укреплению мира, ни торжеству демократии. "Победоносные" принципы и ценности эпохи "холодной войны" действуют в остальном мире так же, как они действовали в Центральной и Восточной Европе.
It is a valid point that while globalization can have good and bad social and economic impacts and benefits, there are also socio-economic factors which can stunt the efforts of willing nations at integrating into the global economy. Реальность такова, что, в то время как процесс глобализации имеет позитивные и негативные социально-экономические последствия и результаты, действуют также социально-экономические факторы, которые могут блокировать усилия государств, стремящихся к интеграции в глобальную экономику.
Больше примеров...
Актуальны (примеров 89)
These considerations remain no less valid today. Эти факторы не менее актуальны и по сей день.
The concerns expressed above are still valid and the Advisory Committee requests the Secretary-General to respond to them at the earliest opportunity. Упомянутые выше проблемы по-прежнему актуальны, и Консультативный комитет просит Генерального секретаря при первой возможности принять меры в этой связи.
Subsequently, several written submissions were filed with the Court, including a letter from UNHCR in Stockholm, stating that its 2003 Guidelines on Azerbaijan were still valid and that a returned Armenian would be at risk of being pressurized by the security services. Впоследствии в Суд было направлено несколько письменных представлений, включая письмо из отделения УВКБ в Стокгольме, в котором говорилось, что его Руководящие указания 2003 года в отношении Азербайджана до сих пор актуальны и что при возвращении в страну армяне рискуют подвергнуться давлению со стороны службы безопасности.
Following my consultations with the members of the Ad Hoc Committee - I must say that I could not consult all the members - my own assessment is that the objectives of the 1971 Declaration are still valid. После консультаций с членами Специального комитета - должен отметить, что мне не удалось провести консультации со всеми членами - я пришел к заключению, что цели, провозглашенные в Декларации 1971 года, по-прежнему актуальны.
In its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, 3/ the Advisory Committee referred to this issue and noted that the concerns raised 10 years ago were still valid today. В своем первом докладе по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов 3/ Консультативный комитет упомянул этот вопрос и отметил, что проблемы, отмеченные 10 лет тому назад, актуальны и поныне.
Больше примеров...
Свою силу (примеров 46)
OTIF's strategy and conclusions, as set out in this document, are still valid. Изложенные в этом сообщении выводы и стратегия МОМЖП по-прежнему сохраняют свою силу.
To promote greater freedom of movement, UNMIBH has undertaken a country- wide effort to examine outstanding arrest warrants issued since 1992 that may no longer be valid. В целях содействия большей свободе передвижения МООНБГ приступила к осуществлению в масштабах всей страны деятельности по рассмотрению вопроса о нереализованных ордерах на арест, которые были выданы после 1992 года и которые, вероятно, могли утратить свою силу.
On the whole, the Team judged that the findings, conclusions and recommendations of the expert mission were in part or in their entirety still valid. В целом Группа сочла, что замечания, выводы и рекомендации миссии экспертов отчасти или полностью сохраняют свою силу.
The reservation that Italy submitted for the European Convention on the Suppression of Terrorism done at Strasbourg on 27 January 1977 are therefore still valid and effective in respect of the other Member States (6). Таким образом, оговорка, заявленная Италией к Европейской конвенции о пресечении терроризма, совершенной в Страсбурге 27 января 1977 года, сохраняет свою силу и продолжает действовать в отношениях с другими государствами-членами (6).
Where the reasons for which limitations were imposed on the person's civil capacity are no more valid, the court shall lift the limitations on the person's capacity. Когда причины, по которым на гражданскую дееспособность данного лица были наложены ограничения, теряют свою силу, суд снимает эти ограничения.
Больше примеров...
Действительность (примеров 48)
Therefore, the buyer was not obliged to investigate whether the license contract was still valid or whether its being dissolved was lawful. Поэтому покупатель не должен был выяснять, сохраняет ли действительность договор лицензирования и является ли законным его расторжение.
(b) Article 10 of the Marriage and Guardianship Code states that a marriage is not valid unless it is entered into with the free consent of the spouses. Ь) Статья 10 Кодекса о браке и опеке обусловливает действительность брака свободным согласием супругов.
In fact, there is no evidence of any rule-regime that would claim to be valid or operative independently of the VCLT. Фактически нет никаких свидетельств существования какого-либо режима норм, который претендовал бы на действительность или действовал бы независимо от Венской конвенции о праве международных договоров.
If a security right is valid outside insolvency proceedings so that it is effective against third parties, the validity of the security right should be recognized in the insolvency proceeding. Если обеспечительное право является действительным за рамками производства по делу о несостоятельности, т.е. действительным по отношению к третьим сторонам, то действительность такого обеспечительного права должна быть признана в ходе производства по делу о несостоятельности.
It was pointed out that as the term "validity" was essentially related to requisite conditions, the term "admissibility" might be more acceptable and less restrictive, because a reservation that was permitted or accepted was not necessarily valid. Отмечалось, что, поскольку термин "действительность" в основном связан с требуемыми условиями, можно было бы признать, что термин "допустимость" является более приемлемым и менее ограничительным, потому что принятая или признанная оговорка необязательно является действительной.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 48)
Those words are as challenging and valid today as they were in the late 1950s. Эти слова остаются актуальными и сегодня, как и в 50-е годы.
The sponsor delegation maintained that the elements contained in its proposal were still valid and that it should remain on the agenda of the Special Committee. Делегация-автор заявила, что содержащиеся в ее предложении элементы по-прежнему являются актуальными и что это предложение должно оставаться в повестке дня Специального комитета.
The principles outlined in the Code of Practice are still valid today and we would continue to listen to the views of stakeholders and revise the Code of Practice as appropriate. Принципы, изложенные в Кодексе практики, являются актуальными и сегодня, и мы будем прислушиваться к мнению заинтересованных сторон и надлежащим образом пересматривать Кодекс практики.
We reaffirm our conviction that dialogue, conciliation and negotiated political settlements are still fully relevant and valid as the best means of ensuring understanding. Мы подтверждаем свою убежденность в том, что диалог, примирение и политические решения за столом переговоров были и остаются вполне актуальными и действенными средствами, с помощью которых можно добиться понимания.
Well, they are not very difficult to enumerate, because they are set out for us and by us in the Preamble to the Charter, and they remain as valid today as they were when they were agreed in 1945. Они не являются очень трудными, если мы начнем их перечислять, потому что они изложены для нас и нами в Преамбуле Устава, они остаются столь же актуальными сегодня, как и в 1945 году, когда они были согласованы.
Больше примеров...
Действенным (примеров 39)
Reaffirm our commitment to the multilateral system as a valid tool to contribute to the resolution of the problem of hunger and poverty. Подтверждаем нашу приверженность многосторонней системе, которая является действенным средством, способствующим решению проблем голода и нищеты.
In our considered view, this is a valid, valuable and vital measure of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Мы пришли к заключению, что эта мера является действенным, ценным и жизненно важным шагом в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Will the treaty be ratified by all those countries which are required to make it a truly valid instrument? Будет ли договор ратифицирован всеми теми странами, которые требуются для того, чтобы он стал поистине действенным документом?
They questioned IDWG as a valid vehicle for discussions, given the absence of non-governmental organizations from this group. Они поставили под сомнение тот факт, что Междепартаментская рабочая группа является действенным механизмом для проведения дискуссий в связи с отсутствием неправительственных организаций в этой группе.
They were a powerful tool for wealth and job creation, and consequently their problems represented a valid topic for discussion by accounting experts. Они выступают действенным инструментом создания богатства и расширения занятости, и поэтому их проблемы являются актуальной темой для обсуждения экспертами по бухгалтерскому учету.
Больше примеров...
Верный (примеров 7)
Please select a valid backup path. Укажите верный путь для резервных копий.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
It's her choice, Madison, and it's a valid choice considering her age and the father. Это ее выбор, Мэдисон, и это верный выбор, учитывая ее возраст и отца ребенка.
Prerequisites for impartiality are: independence from management; objective design; valid measurement and analysis; and the rigorous use of appropriate benchmarks agreed upon beforehand by key stakeholders. Предпосылками обеспечения беспристрастности являются независимость от управленческого звена, объективная методология, правильное определение количественных показателей, верный анализ и строгое применение соответствующих исходных данных, с которыми заранее согласились основные заинтересованные стороны.
Больше примеров...