Английский - русский
Перевод слова Valid

Перевод valid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действительный (примеров 161)
The government requires a valid passport with an entry visa for all tourists and business people. Для въезда в страну требуется действительный паспорт с въездной визой для всех туристов и деловых людей.
All visitors from commonwealth countries will only require a valid passport. Всем посетителям из стран-членов Британской общности нужен только действительный паспорт.
The State party informed the Committee that following the Committee's decision the Government refrained from expelling the complainant to Tunisia and in response to his request for asylum provided him with a residence permit valid from 2 January 2001 to be renewed on 2 January 2011. Awaiting response Государство-участник информировало Комитет о том, что после решения Комитета правительство воздержалось от высылки заявителя в Тунис и в ответ на его просьбу о предоставлении ему убежища выдало ему вид на жительство, действительный с 2 января 2001 года и подлежащий возобновлению 2 января 2011 года.
The authorization class. Currently only Anonymous, User, System (valid user belonging to the group set as system group), and group (valid user belonging to the specified group) are supported. Класс авторизации; поддерживаются классы Нет, Владелец, Системный (действительный пользователь в системной группе) и Группа (действительный пользователь в указанной группе).
All participants must be accredited by the competent authorities of their country or international organization, have a valid passport and, if required, a visa. Все участники должны иметь действительный паспорт и, в случае необходимости, визу.
Больше примеров...
Действующий (примеров 67)
A valid email address should be set for each user, otherwise some of the WinRoute features may not be used efficiently. Для каждого пользователя необходимо ввести действующий электронный адрес, иначе некоторые функции WinRoute не будут эффективно использоваться.
If this happens, a new valid license key must be imported or WinRoute must be uninstalled. В этом случае необходимо импортировать новый действующий лицензионный ключ или переустановить WinRoute.
In all cases, valid United Nations building passes will be required. В любом случае для доступа будет требоваться действующий пропуск Организации Объединенных Наций.
Some inmates told the Group their families were putting together the papers for them to be released and obtain a valid residence permit. Некоторые из задержанных заявили членам Группы, что их семья занимается сбором официальных документов, с тем чтобы они были освобождены и получили действующий вид на жительство.
Istra, Moscow Region (Bunkovo - Yuzhno-Sakhalinsk: 66.15 km/h - currently valid world record. Маршрут «Истра, МО (Буньково) - Южно-Сахалинск», 66,15 км/час - действующий мировой рекорд.
Больше примеров...
Обоснованный (примеров 12)
The framework presented in the document was a valid and valuable response to the Assembly's request to the Commission. Изложенные в документе основные направления деятельности представляют собой обоснованный и полезный ответ Комиссии на просьбу Ассамблеи.
However, there is an argument that postmodernism is just moral relativism, therefore cheating is condoned as a valid academic method, even if it is morally and legally wrong. Однако, есть мнение, что постмодернизм - это просто моральный релятивизм, поэтому обман принимается как обоснованный академический метод, даже если он морально и юридически ошибочен.
It is a question of the rule of law in terms of procedure, wherein a valid issue of compliance with the Charter has been invoked as a result of the Secretary-General's dismissal of the application of Taiwan for United Nations membership. Это вопрос права с точки зрения процедуры: обоснованный вопрос соблюдения Устава поднимается в результате отказа Генерального секретаря принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
The group, led by Professor David Nutt, had a simple aim - to create the first scientifically valid list of drugs ranked in order of harm. Перед группой, во главе с профессором Дэвидом Наттом, стояла простая цель - создать первый научно обоснованный список наркотиков упорядоченных в соответствии с их опасностью.
One must try to identify faulty reasoning in the opponent's argument, to attack the reasons/premises of the argument, to provide counterexamples if possible, to identify any fallacies, and to show why a valid conclusion cannot be derived from the reasons provided for his/her argument. Оппонент пытается найти неточность в аргументах, чтобы опровергнуть оные, обеспечить контрпримеры, если это возможно, чтобы выявить любые заблуждения, и чтобы показать, почему обоснованный вывод не может быть получен из рассуждений, предусмотренных аргументами несущего «бремя доказательства».
Больше примеров...
Законный (примеров 25)
One of the conditions of a valid marriage is solemnization of a marriage by a wali. Одно из условий вступления в законный брак заключается в одобрении церемонии бракосочетания со стороны «вали».
The advent of the internet and the international distribution of foreign media also create the danger that a State party's unduly restrictive libel law will affect freedom of expression worldwide on matters of valid public interest (art. 19). Все более широкое использование Интернета и международное распространение иностранных средств массовой информации также создают опасность того, что чрезмерно ограничительное законодательство государства-участника, касающееся клеветы, негативно скажется на свободе выражения мнений по вопросам, представляющим законный публичный интерес, во всем мире (статья 19).
The partnership cannot be entered into by a person younger than 18 years of age, a person not capable of undertaking legal acts, or a person who had entered before into a valid marriage or registered partnership. Он не может быть заключен с лицом в возрасте до 18 лет, лицом, не обладающим правоспособностью, или лицом, ранее вступившим в законный брак или зарегистрированный партнерский союз.
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
shall be construed under international law as a valid waiver of the right of the alien to request diplomatic protection in respect of matters pertaining to the contract. что он, согласно международному праву, будет рассматриваться как законный отказчик от права иностранца просить дипломатической защиты по вопросам, связанным с договором.
Больше примеров...
Свою актуальность (примеров 117)
The basic principles of these strategies remain relevant and valid, and have in fact been mainstreamed since their inception. Основные принципы, определяющие эти стратегии, сохраняют свою актуальность, и они нашли свое отражение в основной работе Фонда.
Some delegations indicated that the comments they had made with regard to the proposal at previous sessions of the Special Committee were still valid and they would continue to study any revised proposal. Ряд делегаций указали, что замечания, высказанные ими по данному предложению на предыдущих сессиях Специального комитета, по-прежнему сохраняют свою актуальность, и что они продолжат изучение любых пересмотренных вариантов этого предложения.
Security Council resolution 1160 is still quite valid and applicable with regard to interdicting attempts to bring arms into Kosovo. Unfortunately, such activities continue. Резолюция 1160 Совета Безопасности сохраняет свою актуальность в полной мере в том, касается недопущения попыток ввозить в Косово оружие, а эти попытки, к сожалению, не прекращаются.
Overall, this format still seems valid and the Special Rapporteur proposes to follow it in the present part of the fifth report. В свете этих основных направлений данный план, как представляется, сохраняет свою актуальность, и Специальный докладчик намерен ему следовать в настоящей части пятого доклада.
In our opinion, those principles continue to be valid and are essential in order for the Organization not to be weakened but, rather, to be strengthened and to achieve greater trust and legitimacy. С нашей точки зрения, эти принципы сохраняют свою актуальность и незаменимое значение в том плане, что Организации, вместо самоослабления надлежит наоборот укрепляться и добиваться еще большего доверия и законности.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 45)
DocumentReference must reference a valid document that implements IDocumentPaginatorSource В DocumentReference должна быть ссылка на допустимый документ, реализующий IDocumentPaginatorSource
The localId cannot be empty. Specify a valid 'localId'. Локальный идентификатор не может быть пустым. Укажите допустимый localId.
The underlying channel factory could not be created because no Binding was passed to the ChannelFactory. Please supply a valid Binding instance via the ChannelFactory constructor. Не удалось создать производство выделенного канала, так как не был передан Binding в ChannelFactory. Передайте допустимый экземпляр Binding через конструктор ChannelFactory.
as a valid day code. как допустимый код дня.
The log provider type is not recognized as a valid log provider type. This error occurs when an attempt is made to create a log provider for unknown log provider type. Verify the spelling in the log provider type name. Тип регистратора не распознан как допустимый тип регистратора. Эта ошибка возникает при попытке создать регистратора для неизвестного типа регистратора. Проверьте написание типа регистратора.
Больше примеров...
Действует (примеров 131)
Agreement valid until 10 December 2006. Соглашение действует до 10 декабря 2006 года.
A tour ticket is valid only on the date and within the time specified thereon. Билет на тур действует только на дату и время, указанные в нем.
The right to drive vehicles which are in category T is only valid in the territory of Slovakia. Право на управление транспортными средствами категории Т действует только на территории Словакии.
The remaining reservation regarding the Armed Forces is consistent with the current position in UK law, which means that women are only excluded from a few roles in the Armed Forces, where there are valid and justifiable combat effectiveness grounds for this. Оставшаяся оговорка в отношении вооруженных сил соответствует действующему положению в праве Соединенного Королевства, а это значит, что женщины не могут занимать ряд должностей в вооруженных силах, в отношении которых действует требование по непосредственному обеспечению боеспособности.
In addition, it was stated that, in Germany, national minority parties were exempt from the 5 per cent clause, under which political parties were required to gain at least 5 per cent of the valid votes cast to be represented in the Bundestag. Кроме того, было заявлено, что в Германии в отношении партий представителей национальных меньшинств не действует 5-процентное правило, в соответствии с которым политические партии должны набрать не менее 5 процентов признанных действительными голосов, чтобы быть представленными в бундестаге.
Больше примеров...
Веский (примеров 12)
At that moment, it occurred to Lynette that Chuck, though inebriated, had a valid point. В этот момент Линетт поняла, что Чак, несмотря на хмель, привёл веский аргумент.
Okay, that's a valid point. Хорошо, это веский довод.
It was a valid point. Это был веский аргумент.
At least it is a valid and important argument. Это хотя бы веский повод для спора.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Больше примеров...
Действуют (примеров 56)
Most orders are valid until 31 December 2005 and can be renewed. Большинство распоряжений действуют до 31 декабря 2005 года и могут быть продлены.
The obligations set forth in connection with articles 10, 11, 12 and 13, in particular, are valid under the same conditions. В частности, обязательства, предусмотренные в статьях 10, 11, 12 и 13, действуют на тех же условиях.
In Finland the same regulations concerning data confidentiality are valid as for the release of data outside Statistics Finland. В Финляндии действуют аналогичные нормы конфиденциальности данных, касающиеся передачи данных внешним по отношению к Статистическому управлению Финляндии пользователям.
With respect to principle, it did not seem right that a party which had obtained a benefit based on certain premises should have no obligation to inform the authority which had granted those benefits that the premises were no longer valid. Что же касается принципа, то едва ли будет справедливым, если сторона, ранее получившая какое-либо преимущество на основании определенных исходных условий, будет не обязана информировать орган, предоставивший ей данные преимущества, о том, что эти условия уже не действуют.
All the constituent companies have valid business licences, pay their taxes, operate with transparency and are regulated by the competent Ministries. Все входящие в него компании имеют действующие лицензии на ведение коммерческой деятельности, платят налоги, действуют транспарентно и их деятельность регулируется компетентными министерствами.
Больше примеров...
Актуальны (примеров 89)
Over 50 years later, Dag Hammarskjöld's observations are more valid than ever. По прошествии более чем 50 лет замечания Дага Хаммаршельда актуальны как никогда.
Indeed, the reasons which had given rise to its creation were now more valid than ever before. В настоящее время причины, по которым была создана эта Организация, актуальны как никогда раньше.
Subsequently, several written submissions were filed with the Court, including a letter from UNHCR in Stockholm, stating that its 2003 Guidelines on Azerbaijan were still valid and that a returned Armenian would be at risk of being pressurized by the security services. Впоследствии в Суд было направлено несколько письменных представлений, включая письмо из отделения УВКБ в Стокгольме, в котором говорилось, что его Руководящие указания 2003 года в отношении Азербайджана до сих пор актуальны и что при возвращении в страну армяне рискуют подвергнуться давлению со стороны службы безопасности.
While recognizing the attempts of the Government to improve communication with United Nations bodies on human rights issues, the recommendations reiterated in paragraph 3 of his report were still essentially valid. Полностью признавая тот факт, что правительство Судана стремится вести диалог с органами Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека, Специальный докладчик по-прежнему считает, что рекомендации, упоминаемые в пункте 3 его доклада, в целом по-прежнему актуальны.
The objectives of the Decade remain as valid today as they were 10 years ago. Сегодня цели Десятилетия столь же актуальны, как и 10 лет назад.
Больше примеров...
Свою силу (примеров 46)
On the whole, the Team judged that the findings, conclusions and recommendations of the expert mission were in part or in their entirety still valid. В целом Группа сочла, что замечания, выводы и рекомендации миссии экспертов отчасти или полностью сохраняют свою силу.
Where the reasons for which limitations were imposed on the person's civil capacity are no more valid, the court shall lift the limitations on the person's capacity. Когда причины, по которым на гражданскую дееспособность данного лица были наложены ограничения, теряют свою силу, суд снимает эти ограничения.
He reiterated the Group's position that the programme budget for the biennium 1996-1997 was still fully valid, and that the adoption of the budget did not constitute a ceiling on expenditures. Он подтверждает позицию Группы в отношении того, что бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов полностью сохраняет свою силу и что утверждение бюджета не означает, что установлен верхний предел расходов.
Obligations reflected in the accounts which, in the opinion of the Controller, are no longer valid obligations shall be cancelled from the accounts forthwith, and the resulting credit surrendered. Занесенные в счета обязательства, которые, по мнению Контролера, утратили свою силу, незамедлительно исключаются из соответствующих счетов, а возникшие в результате этого остатки подлежат возврату.
The Head of Delegation of Canada asked if the identity manual adopted by the th session of the Pplenary at its seventh session was still valid and if the OLA advice changed this Руководитель делегации Канады задал вопрос о том, сохраняет ли свою силу Идентификационное руководство, принятое на седьмой Пленарной сессии, и влечет ли для него какие-либо последствия консультативное заключение УПВ.
Больше примеров...
Действительность (примеров 48)
An appropriate legislative framework is fundamental for any electronic commercial transaction because it ensures that the latter is legally valid, binding and enforceable. Соответствующая нормативно-правовая база имеет огромное значение для любой электронной торговой сделки, поскольку она обеспечивает юридическую действительность, обязательность и правовую обеспеченность такой сделки.
Therefore, the buyer was not obliged to investigate whether the license contract was still valid or whether its being dissolved was lawful. Поэтому покупатель не должен был выяснять, сохраняет ли действительность договор лицензирования и является ли законным его расторжение.
(b) Article 10 of the Marriage and Guardianship Code states that a marriage is not valid unless it is entered into with the free consent of the spouses. Ь) Статья 10 Кодекса о браке и опеке обусловливает действительность брака свободным согласием супругов.
Those resolutions remain wholly valid, as does the Court's advisory opinion, and we continue to call for their full respect and implementation. В целом эти резолюции сохраняют свою действительность, как и консультативное заключение Суда, и мы продолжаем призывать к их полному соблюдению и претворению в жизнь.
Notwithstanding changes in the external environment, the focus areas of UNFPA - population and development, reproductive health and rights and gender equality - remain as valid and critical as ever. Несмотря на изменения во внешних условиях, приоритетные области деятельности ЮНФПА - народонаселение и развитие, охрана репродуктивного здоровья и репродуктивных прав и обеспечение гендерного равенства - сохраняют свою действительность и исключительную значимость.
Больше примеров...
Актуальными (примеров 48)
The conclusions and recommendations contained in that report continue to be valid and should be considered an integral part of the present report. Выводы и рекомендации, содержащиеся в том докладе, продолжают оставаться актуальными и должны рассматриваться в качестве неотъемлемой части настоящего доклада.
Through a review of our efforts to date and some lessons learned, this paper suggests certain key principles for future work, consistent with the original and still valid objectives agreed to by State parties in 1999. За счет разбора уже предпринятых нами усилий и кое-каких извлеченных уроков, настоящий документ намечает определенные ключевые принципы в отношении будущей работы, совместимые с изначальными, и все еще актуальными, целями, согласованными государствами-участниками в 1999 году.
The principles outlined in the Code of Practice are still valid today and we would continue to listen to the views of stakeholders and revise the Code of Practice as appropriate. Принципы, изложенные в Кодексе практики, являются актуальными и сегодня, и мы будем прислушиваться к мнению заинтересованных сторон и надлежащим образом пересматривать Кодекс практики.
The purposes and principles of the United Nations Charter remain as valid as they were in 1945. Цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций остаются столь же актуальными, как и в 1945 году.
Despite the gaps in implementation, Agenda 21 and the UNCED principles remain as valid as they were in 1992. Несмотря на недостатки в практической работе, Повестка дня на XXI век и провозглашенные ЮНСЕД принципы остаются столь же актуальными, как и в 1992 году.
Больше примеров...
Действенным (примеров 39)
Experience has shown that the language of arms cannot lead to valid solutions. Опыт показал, что язык оружия не может привести к действенным решениям.
These sanctions are applied without distinction as to whether a country is developing or developed in cases where the international community considers them a valid tool of policy. Такие санкции применяются вне зависимости от того, является ли страна развивающейся или развитой, в случаях, когда международное сообщество считает их действенным политическим инструментом.
Thus, the principle that the Area and its resources are the common heritage of mankind is still entirely valid and cannot be called into question in this or any other forum. Так, принцип, согласно которому Район и его ресурсы являются общим наследием человечества, по-прежнему является вполне действенным и не может подвергаться сомнению ни в этом, ни в других форумах.
Pilot projects implemented successfully in the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam have proven that alternative development is a valid approach, worthy of replication by Governments and development agencies. Экспериментальные проекты, которые были успешно осуществлены во Вьетнаме, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме, доказали, что подход на основе альтернативного развития является весьма действенным и его следует использовать другим правительствам и учреждениям, занимающимся вопросами развития.
UNCTAD's most relevant, valid, efficient and effective intervention in the investment area is its IIA (advisory) work. Наиболее актуальным, значимым, эффективным и действенным направлением работы ЮНКТАД в области инвестиций является ее (консультативная) работа по вопросам МИС.
Больше примеров...
Верный (примеров 7)
Provide a valid password for the encrypted package. Задайте верный пароль для зашифрованного пакета.
There's no wrong choice, if you can justify it and it feels properly motivated to you, it's a valid choice. Нет неправильного выбора, если вы можете обосновать его и для него есть веский повод, то это верный выбор».
Under a programme of constitutional devolution developed in discussions with Tokelau leaders in 1992, Tokelau with New Zealand's support has developed institutions and patterns of self-government to enable its people to make a valid choice, under an act of self-determination, concerning their future political status. В рамках программы конституционной передачи полномочий, разработанной в результате дискуссий с лидерами Токелау в 1992 году, этот остров при поддержке Новой Зеландии создал институты и механизмы самоуправления, которые позволят его народу сделать верный выбор своего будущего политического статуса в соответствии с актом о самоопределении.
It's her choice, Madison, and it's a valid choice considering her age and the father. Это ее выбор, Мэдисон, и это верный выбор, учитывая ее возраст и отца ребенка.
Prerequisites for impartiality are: independence from management; objective design; valid measurement and analysis; and the rigorous use of appropriate benchmarks agreed upon beforehand by key stakeholders. Предпосылками обеспечения беспристрастности являются независимость от управленческого звена, объективная методология, правильное определение количественных показателей, верный анализ и строгое применение соответствующих исходных данных, с которыми заранее согласились основные заинтересованные стороны.
Больше примеров...