| Kev doesn't even know what a vacuum is. | Кев даже не знает, что такое пылесос (вакуум - игра слов). | 
| Most quantum field theories predict vacuum fluctuations that would give the vacuum this sort of energy. | Многие физические теории элементарных частиц предсказывают существование вакуумных флуктуаций, то есть наделяют вакуум именно таким видом энергии. | 
| The likely result and danger is the possibility of a power vacuum as the Taliban Government retreats or collapses, with no responsible group ready to fill the vacuum. | Вероятный результат и опасность ухода или краха правительства «Талибана» заключается в возможности образования вакуума власти, когда в стране нет ответственной группировки, готовой заполнить этот вакуум. | 
| There wouldn't have been any air there - it's a vacuum. | Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум. | 
| They are staving off the aquatic theory to protect a vacuum. | Они отвергают водную теорию, чтобы защитить вакуум. | 
| Law school taught us to create a moral vacuum... so you can represent people who aren't innocent. | Правовая школа учила нас создавать моральный вакуум... так что ты можешь защищать людей, которые не невиновны. | 
| Your policy of buying us time has created a... a vacuum of uncertainty that is only fuelling the violence. | Вы пытаетесь тянуть время, создавая вакуум непонимания, который только разжигает насилие. | 
| This is not a vacuum - people will ask questions. | Здесь не вакуум - люди будут задавать вопросы. | 
| But for me such a vacuum Became a natural part of life. | Но для меня такой вакуум стал естественной частью жизни. | 
| There is a total vacuum of creative capital in Bertie County. | В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. | 
| Then I'd be vibing us into the cold, unforgiving vacuum of space. | Тогда я завайбю нас в холодный, непростительный космический вакуум. | 
| But my eagerness to get into the dark vacuum of space was nothing compared to Jack's. | Но мое рвение попасть в темный вакуум космоса ничто по сравнению с рвением Джека. | 
| But sunlight travels across the vacuum of empty space. | Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса. | 
| And the letter V isn't for vacuum. That's the generator. | А буква "ВИ" не вакуум, а генератор. | 
| When the time comes, my associates and I intend to fill that vacuum. | В нужное время я и мои единомышленники намерены заполнить этот вакуум. | 
| You have undergone the transformation promised by Valen, broken the Council and created a vacuum of power. | Вы подверглись трансформации завещанной Веленом, распустили Совет и создали вакуум власти. | 
| The power vacuum in the capital, characterized by quarrels between heavily armed groups, will continue. | Вакуум власти в столице, характеризуемый столкновениями вооруженных до зубов группировок, будет сохраняться. | 
| The transition has created a vacuum. | Переходный этап породил своего рода вакуум. | 
| The result has been a vacuum of civil authority and governmental structure. | В результате возник вакуум гражданской власти и государственных структур. | 
| The political vacuum must now give way to a dramatic reorganization and genuine integration of the majority into all levels and facets of society. | Политический вакуум сейчас должен уступить место драматической реорганизации и подлинной интеграции большинства во все слои и сферы жизни общества. | 
| Sometimes, when the crisis is over, there remains a vacuum. | В некоторых случаях после урегулирования кризиса образуется своего рода вакуум. | 
| Such elements consider that the collapse of Communist dictatorships in the Balkans created a vacuum to be exploited to achieve their nationalist ambitions. | Его сторонники считают, что крах коммунистических режимов на Балканах создал вакуум, который следует использовать для реализации их националистических амбиций. | 
| Once you've treated them with your serum, the spores will be able to survive the explosion and the interstellar vacuum. | После того, как ты обработаешь их своей сывороткой, споры смогут пережить взрыв и межзвездный вакуум. | 
| To fill the vacuum, inter-ministerial committees have been formed to plan national drug strategies, coordinate implementation and assure full utilization of limited available resources. | С тем чтобы заполнить вакуум, сформированы межминистерские комитеты для планирования национальных стратегий по борьбе с наркотиками, координации осуществления и обеспечения полного использования ограниченных ресурсов, которыми мы располагаем. | 
| A similar vacuum exists and is growing in parts of South-West Asia. | Аналогичный вакуум существует и расширяется в странах Юго-Восточной Азии. |