Английский - русский
Перевод слова Vacuum
Вариант перевода Вакуум

Примеры в контексте "Vacuum - Вакуум"

Примеры: Vacuum - Вакуум
Kev doesn't even know what a vacuum is. Кев даже не знает, что такое пылесос (вакуум - игра слов).
Most quantum field theories predict vacuum fluctuations that would give the vacuum this sort of energy. Многие физические теории элементарных частиц предсказывают существование вакуумных флуктуаций, то есть наделяют вакуум именно таким видом энергии.
The likely result and danger is the possibility of a power vacuum as the Taliban Government retreats or collapses, with no responsible group ready to fill the vacuum. Вероятный результат и опасность ухода или краха правительства «Талибана» заключается в возможности образования вакуума власти, когда в стране нет ответственной группировки, готовой заполнить этот вакуум.
There wouldn't have been any air there - it's a vacuum. Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум.
They are staving off the aquatic theory to protect a vacuum. Они отвергают водную теорию, чтобы защитить вакуум.
Law school taught us to create a moral vacuum... so you can represent people who aren't innocent. Правовая школа учила нас создавать моральный вакуум... так что ты можешь защищать людей, которые не невиновны.
Your policy of buying us time has created a... a vacuum of uncertainty that is only fuelling the violence. Вы пытаетесь тянуть время, создавая вакуум непонимания, который только разжигает насилие.
This is not a vacuum - people will ask questions. Здесь не вакуум - люди будут задавать вопросы.
But for me such a vacuum Became a natural part of life. Но для меня такой вакуум стал естественной частью жизни.
There is a total vacuum of creative capital in Bertie County. В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала.
Then I'd be vibing us into the cold, unforgiving vacuum of space. Тогда я завайбю нас в холодный, непростительный космический вакуум.
But my eagerness to get into the dark vacuum of space was nothing compared to Jack's. Но мое рвение попасть в темный вакуум космоса ничто по сравнению с рвением Джека.
But sunlight travels across the vacuum of empty space. Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса.
And the letter V isn't for vacuum. That's the generator. А буква "ВИ" не вакуум, а генератор.
When the time comes, my associates and I intend to fill that vacuum. В нужное время я и мои единомышленники намерены заполнить этот вакуум.
You have undergone the transformation promised by Valen, broken the Council and created a vacuum of power. Вы подверглись трансформации завещанной Веленом, распустили Совет и создали вакуум власти.
The power vacuum in the capital, characterized by quarrels between heavily armed groups, will continue. Вакуум власти в столице, характеризуемый столкновениями вооруженных до зубов группировок, будет сохраняться.
The transition has created a vacuum. Переходный этап породил своего рода вакуум.
The result has been a vacuum of civil authority and governmental structure. В результате возник вакуум гражданской власти и государственных структур.
The political vacuum must now give way to a dramatic reorganization and genuine integration of the majority into all levels and facets of society. Политический вакуум сейчас должен уступить место драматической реорганизации и подлинной интеграции большинства во все слои и сферы жизни общества.
Sometimes, when the crisis is over, there remains a vacuum. В некоторых случаях после урегулирования кризиса образуется своего рода вакуум.
Such elements consider that the collapse of Communist dictatorships in the Balkans created a vacuum to be exploited to achieve their nationalist ambitions. Его сторонники считают, что крах коммунистических режимов на Балканах создал вакуум, который следует использовать для реализации их националистических амбиций.
Once you've treated them with your serum, the spores will be able to survive the explosion and the interstellar vacuum. После того, как ты обработаешь их своей сывороткой, споры смогут пережить взрыв и межзвездный вакуум.
To fill the vacuum, inter-ministerial committees have been formed to plan national drug strategies, coordinate implementation and assure full utilization of limited available resources. С тем чтобы заполнить вакуум, сформированы межминистерские комитеты для планирования национальных стратегий по борьбе с наркотиками, координации осуществления и обеспечения полного использования ограниченных ресурсов, которыми мы располагаем.
A similar vacuum exists and is growing in parts of South-West Asia. Аналогичный вакуум существует и расширяется в странах Юго-Восточной Азии.