Английский - русский
Перевод слова Vacuum

Перевод vacuum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вакуум (примеров 483)
So we're discussing the apparent mob power vacuum here in New York City. Мы обсуждаем очевидный вакуум власти в бандитских кругах Нью-Йорка.
It's like a vacuum pulling the air out. Это как вакуум, вытягивающий воздух.
Sometimes, when the crisis is over, there remains a vacuum. В некоторых случаях после урегулирования кризиса образуется своего рода вакуум.
Space is a cold vacuum. Космос - это холодный вакуум.
War and chaos in the Middle East or just a moral or political vacuum will directly affect and upset the security of the EU and all its member states. Война и хаос на Ближнем Востоке или хотя бы нравственный или политический вакуум будут иметь прямое отрицательное воздействие на безопасность ЕС и всех его государств-участниц.
Больше примеров...
Вакуумный (примеров 62)
It will if she went somewhere with an industrial vacuum packer. Поможет, если она направлялась куда-то где есть вакуумный упаковщик.
If the vacuum pump/exhauster is likely to generate a source of ignition, an explosion is highly probable. Если существует вероятность, что вакуумный насос/эксгаустер может стать источником возгорания, то высока вероятность взрыва.
That's a vacuum packer at 1:00. Это вакуумный упаковщик на час?
The inventive high-voltage vacuum load-breaking switch comprises a base insulator, which is arranged in each phase, vacuum arc-extinguishing chamber provided with fixed and movable contacts with releasing mechanisms thereof. Высоковольтный вакуумный выключатель нагрузки содержит в каждой из фаз опорный изолятор, вакуумную дугогасительную камеру, в которой размещены неподвижный и подвижный контакты с механизмом их размыкания.
The vacuum valve is situated in the exhaust pipe, and an additional shut-off valve is mounted downstream of said vacuum valve, along the path of the exhaust gases, the shut-off valve connecting the exhaust pipe to the exhaust manifold or disconnecting the exhaust pipe therefrom. Вакуумный клапан расположен в выпускной трубе, за ним, по ходу отработавших газов, установлен дополнительный запорный клапан, соединяющий или разобщающий выпускную трубу с выпускным коллектором.
Больше примеров...
Пылесос (примеров 145)
Lady across the street said a guy came to her door in a suit holding a vacuum. Дама через дорогу сообщила, что к ней приходил парень в пиджаке, держащий пылесос.
You're a vacuum cleaner and a rice bowl to me. Для меня ты пылесос и рисоварка.
I need your vacuum cleaner. Мне нужен твой пылесос.
just shut the vacuum off? Дорис, дорогуша, выключи пылесос!
Vacuum cleaner, 1 pc Пылесос, 1 шт.
Больше примеров...
Пустота (примеров 5)
For in the vacuum created by the loss of what is most precious, opportunity abounds, influence is maximized, and desire becomes destiny. Ибо пустота, созданная потерей того, что ближе всего сердцу, умножает потенциал, воздействие достигает своего пика, и желаемое становится действительным.
Such societies have weakened the family in a world where images, emptiness and passing trends have caused a vacuum that in turn causes the phenomenon of the search for artificial paradises that aim to replace a meaningful life. Такие общества ослабляют роль семьи в мире, где образы, пустота и преходящие тенденции приводят к вакууму, который, в свою очередь, вызывает к жизни такое явление, как поиски искусственного рая в стремлении заменить им реальную жизнь.
The vacuum, the void, is the face of the infinite. вакуум, пустота - это лицо бесконечного.
Although we used to think that nothing was the simplest thing you could have, just complete emptiness, we now realise that there is no such thing as a completely empty vacuum. Хотя мы имели обыкновение думать, что ничто не было самой простой вещью, которую Вы могли иметь, только полная пустота, мы теперь понимаем, что нет такой вещи как полностью пустой вакуум.
And it's very empty. The vacuum there is one million timesless dense than the highest vacuum that our best technology onEarth can currently that's how different a typical placeis from this place. А ещё там абсолютная пустота. Вакуум там в миллион разменее плотный, чем самый высокий вакуум, который мы можем сейчасвоссоздать на Земле с использованием самых лучших технологий. Такчто видите, насколько сильно отличается типичное местоВселенной
Больше примеров...
Пылесосить (примеров 21)
You're the reason that I have to vacuum north to south. Из-за тебя я могу пылесосить только с севера на юг.
So am I, and I still have to vacuum and do the laundry. Я тоже. А мне еще пылесосить и стирать белье.
Well, if that's the case, Penny will have to get satellite TV and maybe once a week run a vacuum through this place. В таком случае, Пенни придётся подключить спутниковое ТВ и где-то раз в неделю здесь пылесосить.
In the end, I had to vacuum the inside myself! В итоге, я вынужден был пылесосить себя сам!
I can dust off the ark, vacuum carpets, keep the siddurim piled neatly. Могу вытирать пыль, пылесосить ковры, ровно складывать сидуры.
Больше примеров...
Пропылесосить (примеров 19)
Vacuum the floors, clean the windows and... all the boxes must be loaded into the freezer early in the morning. Пропылесосить полы, помыть окна и... все ящики нужно утром погрузить в морозильник.
Like vacuum his nostrils. Типа пропылесосить его ноздри.
I have to vacuum tomorrow. Мне нужно пропылесосить завтра.
Now, I was concerned about losing any trace evidence, so I... I've wrapped the body so I could vacuum around here. Я переживал, что могут утеряться какие-нибудь улики, так что я... я развернул тело, чтобы все пропылесосить.
Well, you could always grab the vacuum and clean up the living room floor. Ну, ты всегда можешь взять пылесос и пропылесосить пол в гостиной
Больше примеров...
Пустом месте (примеров 16)
Such texts did not come from a vacuum; they are a product of history. Такие документы появились не на пустом месте; они являются продуктом истории.
Fuel supply or access to fuel services does not happen in a vacuum. Топливные поставки или услуги не образуются на пустом месте.
We recognize that instability does not occur in a vacuum and we are committed to fostering regional security arrangements and regional disarmament and arms control processes. Мы признаем, что нестабильность возникает не на пустом месте, и мы привержены цели укрепления региональных механизмов обеспечения безопасности и региональных процессов разоружения и контроля над вооружениями.
We are not beginning our work in a vacuum; we have available to us two working documents, which form a good basis for productive discussions and appropriate proposals and recommendations. Мы не начинаем нашу работу на пустом месте; у нас есть два рабочих документа, которые составляют хорошую основу для продуктивных обсуждений и выработки соответствующих предложений и рекомендаций.
In this connection, it should be noted that this proposal is not made in a vacuum; it is being made after a study by Morocco of a number of international programmes and proposals submitted to the Commission on Human Rights on this subject. В этой связи следует отметить, что это предложение было сделано не на пустом месте, а после изучения Марокко ряда международных программ и предложений, представленных по данному вопросу Комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Пробел (примеров 9)
MONUC cannot be expected to fill this vacuum. От МООНДРК нельзя ожидать, что она заполнит этот пробел.
Now, there will be plenty of people to fill the vacuum. Теперь будет много людей, которые захотят восполнить пробел.
With improved advocacy, these technical and vocational institutions, especially those for girls, have filled what used to be a very big vacuum in the educational system. В сочетании с повышением эффективности пропагандистской работы создание таких технических и профессиональных учебных заведений, в особенности тех, которые предназначены для девочек, позволило заполнить ранее существовавший значительный пробел в образовательной системе.
If "unrelated" confined groundwaters are excluded from the scope of the present draft articles, it would leave a lacuna or a vacuum in the management of transboundary water resources. Если "несвязанные" замкнутые подземные воды будут исключены из сферы охвата настоящих проектов статей, то в области управления трансграничными водными ресурсами останется пробел или вакуум.
The second section of the first chapter of the Guide to practice concerned the definition of interpretative declarations (draft guideline 1.2). The definition adopted by the Commission filled a certain vacuum since both the 1969 and 1986 Vienna Conventions were silent on that matter. Второй раздел первой главы Руководства по практике касается определения заявлений о толковании (проект основного положения 1.2), и принятое КМП определение в определенной степени восполняет имеющийся пробел, поскольку соответствующие положения отсутствуют как в Венской конвенции 1969 года, так и в Венской конвенции 1986 года.
Больше примеров...
Вакуумметрического (примеров 12)
The maximum permissible overpressure or vacuum shall be indicated by a red mark. 9.3.1.25.8 Use of the cargo piping for ballasting purposes shall not be possible. Уровень максимально допустимого избыточного или вакуумметрического давления должен быть отмечен красной риской. (8)9.3.1.25.8 Использование грузовых трубопроводов для целей балластировки не допускается.
When a manometer is used to measure the overpressure or the vacuum pressure, its indicator scale shall not be less than 0.14 m in diameter. Если для измерения избыточного или вакуумметрического давления используются манометры, то их шкала должна иметь диаметр не менее 0,14 м.
The heat-up could be done, e.g. by purging the container sufficient times with warm nitrogen or increasing the vacuum pressure. Нагревание может осуществляться, например, за счет продувки резервуара надлежащее число раз потоком теплого азота или путем повышения вакуумметрического давления.
When a manometer is used to measure the overpressure or the vacuum pressure, its indicator scale shall not be less than 0.14 m in diameter. The maximum permissible overpressure or vacuum values shall be indicated by a red mark. Если для измерения избыточного или вакуумметрического давления используются манометры, то их шкала должна иметь диаметр не менее 0,14 м. Максимально допустимое значение избыточного или вакуумметрического давления должно быть отмечено красной риской.
Depending on the design vacuum pressure of tanks and substance carried, a vacuum valve is mandatory, optional or prohibited. В зависимости от расчетного вакуумметрического давления цистерн и перевозимого вещества оборудование цистерны вакуумным клапаном является обязательным или факультативным либо запрещается.
Больше примеров...
Разрежения (примеров 21)
The Working Group modified the original proposal by specifying that measures are only required for carriage of low pressure liquefied gases and by using a more general phrasing to describe the occurrence of vacuum pressure. Члены Рабочей группы изменили первоначальное предложение, уточнив, что вышеупомянутые меры являются необходимыми только в случае перевозки сжиженных газов низкого давления, а также использовали более общую формулировку для описания причин разрежения.
GE.-20140 the vacuum-relief device shall be set to relieve at a vacuum setting not greater than - 0.21 bar (this set pressure can be less, e. g. - 0.17 bar). вакуумный клапан должен быть отрегулирован на срабатывание при значении разрежения не более - 0,21 бара (это установленное давление может быть меньше указанной величины и составлять, например, - 0,17 бара).
Hermetically closed tanks may not be fitted with vacuum valves to avoid an unacceptable negative internal pressure unless when these are preceded by a bursting disc according to 6.8.2.2.10, or unless otherwise prescribed in the provisions of 6.8.4. Герметически закрытые цистерны не могут оснащаться вакуумными клапанами, позволяющими избежать недопустимого разрежения внутри корпуса, за исключением тех случаев, когда перед этими клапанами установлена разрывная мембрана согласно пункту 6.8.2.2.10 или если в разделе 6.8.4 не предписано иное .
"vacuum pressure: not more than the construction vacuum pressure but not exceeding 5 kPa (0.05 bar)." "разрежение: не выше значения расчетного разрежения, но не более 5 кПа (0,05 бар)".
Replace 6.8.2.2.3 with: "Tanks that are not hermetically closed may be fitted with vacuum valves to avoid an unacceptable negative internal pressure; these vacuum-relief valves shall be set to relieve at a vacuum setting not greater than - 21 kPa. 4.3 Заменить текст пункта 6.8.2.2.3 текстом следующего содержания: Эти вакуумные клапаны должны быть отрегулированы на срабатывание при значении разрежения не более - 21 кПа.
Больше примеров...