Английский - русский
Перевод слова Vacuum

Перевод vacuum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вакуум (примеров 483)
The easiest way to create an artificial vacuum is to expand the volume of a container. Самый простой способ создать искусственный вакуум - расширить объем камеры.
This is creating a dangerous institutional vacuum, since the new bodies are still weak and in some places do not even exist, and has caused a disturbing decline in the services provided to farmers. В результате этого образовался опасный институциональный вакуум, из-за которого новые инстанции либо остаются пока слабыми, либо в некоторых случаях вообще отсутствуют, а это, в свою очередь, повлекло сокращение объема услуг, предоставляемых крестьянам, что не может не вызывать обеспокоенности.
In many areas throughout North and South Kivu, Mayi-Mayi fighters have filled that power vacuum, making it difficult for the humanitarian community to negotiate safe and unimpeded access for the delivery of assistance. Во многих районах Северной и Южной Киву этот вакуум власти заполнили бойцы «майи-майи», что затруднило гуманитарным организациям получение безопасного и беспрепятственного доступа для доставки помощи.
No, I'm with him because what if you drove through a sudden vacuum? Ведь, что будет, если внезапно въехать вакуум?
By reducing the former Gender and Development Division, there was a vacuum in government to address implementation of the Directives of the National Women's Policy, CEDAW, and follow-up to international conferences and implementation of the Millennium Development Goals. В результате сокращения бывшего отдела по гендерным вопросам и развитию в правительстве образовался вакуум в плане осуществления Директив национальной политики в отношении женщин, КЛДЖ, а также последующих мероприятий в связи с международными конференциями и осуществлением Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Вакуумный (примеров 62)
(c) The vacuum enclosure is flooded with air at an even rate to atmospheric pressure. с) в вакуумный кожух равномерно подают воздух до достижения атмосферного давления;
Push on inclined vacuum belt in order to allow a better stability of the curved and guarantee a better register. Сталкивание покровного материала на вакуумный транспортёр, поднятый на выходе из секции нанесения клея под углом, обеспечивает лучшую промазку клеем покровного материала и гарантирует последующее точное совмещение материалов.
"Safety valve" and "Vacuum valve": amend the beginning of the sentence to read as follows: "means a spring-loaded device which is activated automatically by pressure..." "Предохранительный клапан" и "Вакуумный клапан" - изменить начало следующим образом: "означает пружинное устройство, автоматически срабатывающее под действием давления".
In contrast to hydrogen inflow to the vacuum jacket, air inflow causes significantly higher heat input to the inner container due to condensation of air at cold surfaces and evaporation of air at warm surfaces within the vacuum jacket. В отличие от попадания в вакуумный кожух водорода, приток в него воздуха ведет к гораздо более сильному нагреванию внутреннего корпуса резервуара в силу конденсации паров воздуха на холодных поверхностях и испарения находящейся в воздухе воды на горячих поверхностях вакуумного кожуха.
The vacuum pump may stay connected until the time directly before the start of the vacuum loss. Вакуумный насос может отсоединяться непосредственно перед началом ослабления вакуума;
Больше примеров...
Пылесос (примеров 145)
They're on foot carrying a vacuum cleaner. Они идут пешком и несут пылесос.
Think I'll turn you into an overqualified vacuum cleaner. Ты знаешь, пожалуй, я лучше разберу тебя на пылесос.
He said this vacuum is right at your level. А... что этот пылесос соответствует твоему уровню.
He must have heard the vacuum. Он должен был слышать пылесос.
What's with the vacuum? Какого... ты прислал пылесос?
Больше примеров...
Пустота (примеров 5)
For in the vacuum created by the loss of what is most precious, opportunity abounds, influence is maximized, and desire becomes destiny. Ибо пустота, созданная потерей того, что ближе всего сердцу, умножает потенциал, воздействие достигает своего пика, и желаемое становится действительным.
Such societies have weakened the family in a world where images, emptiness and passing trends have caused a vacuum that in turn causes the phenomenon of the search for artificial paradises that aim to replace a meaningful life. Такие общества ослабляют роль семьи в мире, где образы, пустота и преходящие тенденции приводят к вакууму, который, в свою очередь, вызывает к жизни такое явление, как поиски искусственного рая в стремлении заменить им реальную жизнь.
The vacuum, the void, is the face of the infinite. вакуум, пустота - это лицо бесконечного.
Although we used to think that nothing was the simplest thing you could have, just complete emptiness, we now realise that there is no such thing as a completely empty vacuum. Хотя мы имели обыкновение думать, что ничто не было самой простой вещью, которую Вы могли иметь, только полная пустота, мы теперь понимаем, что нет такой вещи как полностью пустой вакуум.
And it's very empty. The vacuum there is one million timesless dense than the highest vacuum that our best technology onEarth can currently that's how different a typical placeis from this place. А ещё там абсолютная пустота. Вакуум там в миллион разменее плотный, чем самый высокий вакуум, который мы можем сейчасвоссоздать на Земле с использованием самых лучших технологий. Такчто видите, насколько сильно отличается типичное местоВселенной
Больше примеров...
Пылесосить (примеров 21)
I'm not going to vacuum your ceiling. Я не буду пылесосить твой потолок.
Well, I actually like to vacuum, so I can still do it. Но мне очень нравится пылесосить, так что могу и сам это делать.
Don't vacuum. Mr. Steele's just gone to sleep. Эффи, не надо пылесосить, мистер Стил только что пег.
So am I, and I still have to vacuum and do the laundry. Я тоже. А мне еще пылесосить и стирать белье.
I told her one hundred times to put the vacuum under the bed Сто раз я ей говорила пылесосить под кроватями.
Больше примеров...
Пропылесосить (примеров 19)
I had to clean up so as to vacuum. Мне пришлось их убрать, чтобы пропылесосить.
This filter does not demand replacement - it is enough to wash it in the warm water and to vacuum it. Этот фильтр не требует замены - его достаточно помыть в теплой воде или пропылесосить.
I didn't dare wake up and ask why you decided to vacuum clean me. Я не решился проснуться и спросить тебя, почему ты решила пропылесосить меня посреди ночи.
You can set the timer to vacuum on a schedule. Ты можешь установить время, когда нужно пропылесосить в расписание
As a runner, I would go in there, you know, and empty the ashtrays and dust the console and vacuum. Как курьер, я должен был почистить пепельницы, стереть пыль с консоли и пропылесосить.
Больше примеров...
Пустом месте (примеров 16)
Robust development cannot be achieved in a vacuum, but entails viable cross-border collaboration and trade. Прочное развитие нельзя обеспечить на пустом месте - для этого необходимы трансграничное сотрудничество и торговля.
New technologies are not adopted or developed in a vacuum. Новые технологические приемы развиваются или разрабатываются не на пустом месте.
Fuel supply or access to fuel services does not happen in a vacuum. Топливные поставки или услуги не образуются на пустом месте.
it didn't happen in a vacuum. Но это произошло не на пустом месте.
Drug problems do not occur in a vacuum, but often disproportionately affect those in society who are disadvantaged, marginalized or excluded. Проблемы наркотиков возникают не на пустом месте, и они, как правило, в наиболь-шей степени затрагивают ту часть общества, которая находится в неблагоприятном, маргинальном или изолированном положении.
Больше примеров...
Пробел (примеров 9)
MONUC cannot be expected to fill this vacuum. От МООНДРК нельзя ожидать, что она заполнит этот пробел.
The new Service would address the current vacuum of coordinated technical functions in the Fund, bringing together in an integrated manner legal, actuarial, operational and risk areas. Новая служба заполнит имеющийся в Фонде пробел в области координированных технических функций, проводя комплексную работу по вопросам права, актуарных оценок, операций и рисков.
With improved advocacy, these technical and vocational institutions, especially those for girls, have filled what used to be a very big vacuum in the educational system. В сочетании с повышением эффективности пропагандистской работы создание таких технических и профессиональных учебных заведений, в особенности тех, которые предназначены для девочек, позволило заполнить ранее существовавший значительный пробел в образовательной системе.
This draft code will also fill the vacuum in a way intended by the Convention when it requests States to commit themselves "to ensure, through law and other appropriate means, the practical realization of [the principle of the equality of men and women]". Этот проект должен также заполнить пробел, как это предусматривается Конвенцией, которая требует от государств взять на себя обязательство "обеспечить с помощью закона или других соответствующих средств практическое осуществление принципа равноправия мужчин и женщин".
If "unrelated" confined groundwaters are excluded from the scope of the present draft articles, it would leave a lacuna or a vacuum in the management of transboundary water resources. Если "несвязанные" замкнутые подземные воды будут исключены из сферы охвата настоящих проектов статей, то в области управления трансграничными водными ресурсами останется пробел или вакуум.
Больше примеров...
Вакуумметрического (примеров 12)
The permissible maximum overpressure or vacuum value shall be indicated on each installation. Уровень максимально допустимого избыточного давления или вакуумметрического давления должен быть отмечен на каждой установке.
The maximum permissible overpressure or vacuum shall be indicated by a red mark. 9.3.1.25.8 Use of the cargo piping for ballasting purposes shall not be possible. Уровень максимально допустимого избыточного или вакуумметрического давления должен быть отмечен красной риской. (8)9.3.1.25.8 Использование грузовых трубопроводов для целей балластировки не допускается.
the vacuum or overpressure of the gaseous phase in the cargo tank or the temperature of the cargo, shall activate a visual and audible alarm in the wheelhouse. 9.3.2.21.7 В случае превышения заданных значений давления или температуры приборы для измерения вакуумметрического или избыточного давления газовой фазы в грузовом танке или для измерения температуры груза должны подавать визуальные и звуковые сигналы в рулевую рубку и жилые помещения.
"vacuum pressure: 110% of the opening pressure of the vacuum valve but not more than 3.85 kPa" by "вакуум: 110% величины давления срабатывания вакуумного клапана, но не более 3,85 кПа" на "вакуумметрическое давление: не выше значения расчетного вакуумметрического давления, но не более 5 кПа".
Because of the use of different values for design vacuum pressures on tanks approved before 1-7-2003 in different countries, adding this values could cause confusion to users and enforcement bodies when vacuum valves should be fitted. С учетом того, что для цистерн, утвержденных в различных странах до 1 июля 2003 года, используются различные значения расчетного вакуумметрического давления, указание значений этого давления могло бы привести к путанице при определении пользователями и правоприменительными органами необходимости наличия вакуумных клапанов.
Больше примеров...
Разрежения (примеров 21)
This calculation shall consist of no less than 10 readings of vacuum. Для этого расчета необходимо использовать не меньше 10 показаний разрежения.
In follow-up of the accident report put forward at the March 2011 session of the Working Group, France proposed provisions in a new 4.3.3.3.4 to protect tanks against vacuum pressure. В дополнение к отчету о происшествии, представленному Рабочей группе в ходе ее мартовской сессии 2011 года, представитель Франции предложил предусмотреть в новом пункте 4.3.3.3.4 меры для защиты цистерн от разрежения.
Hermetically closed tanks may not be fitted with vacuum valves to avoid an unacceptable negative internal pressure unless when these are preceded by a bursting disc according to 6.8.2.2.10, or unless otherwise prescribed in the provisions of 6.8.4. Герметически закрытые цистерны не могут оснащаться вакуумными клапанами, позволяющими избежать недопустимого разрежения внутри корпуса, за исключением тех случаев, когда перед этими клапанами установлена разрывная мембрана согласно пункту 6.8.2.2.10 или если в разделе 6.8.4 не предписано иное .
First sentence, replace: "or a vacuum pressure of 1.1 times the opening pressure of the vacuum valve" by "or a vacuum pressure equal to the construction vacuum pressure but not exceeding 5 kPa." в первом предложении заменить "или достижении значения разрежения, превышающего в 1.1 раза давление срабатывания вакуумного клапана" на "или достижении значения разрежения, равного значению расчетного разрежения, но не превышающего, однако, 5 кПа".
Replace 6.8.2.2.3 with: "Tanks that are not hermetically closed may be fitted with vacuum valves to avoid an unacceptable negative internal pressure; these vacuum-relief valves shall be set to relieve at a vacuum setting not greater than - 21 kPa. 4.3 Заменить текст пункта 6.8.2.2.3 текстом следующего содержания: Эти вакуумные клапаны должны быть отрегулированы на срабатывание при значении разрежения не более - 21 кПа.
Больше примеров...