This room was probably the vacuum before the officials to break. |
В этой комнате скорее всего был вакуум, пока сюда не пробились рабочие. |
And many sceptics might say these ghostly objects that allegedly fill the vacuum aren't actually real. |
И многие скептики могут сказать, эти призрачные объекты, что предположительно заполняют вакуум фактически не реальны. |
And this force doing the pushing, Casimir showed, was caused by the virtual particles that fill the vacuum. |
И эта сила делает сталкивания, как показал Казимир, была вызвана действием виртуальных частиц заполняющих вакуум. |
In short, there is a vacuum of global leadership just at the moment when it is badly needed. |
Словом, существует вакуум гобального лидерства именно в тот момент, когда оно крайне необходимо. |
The nationalist regimes thus gradually lost domestic popular legitimacy, creating a vacuum that non-state actors have now largely filled. |
Националистические режимы, таким образом, постепенно потеряли внутреннюю массовую легитимность, создавая вакуум, который в значительной степени сегодня заполнили негосударственные движущие силы. |
Into this vacuum has stepped President Bush. |
И в этот вакуум вступил президент Буш. |
Indeed, nationalist politicians and religious leaders have been the first to spot the vacuum, and they are rapidly filling it. |
Действительно, политики-националисты и религиозные лидеры были первыми кто заметил этот вакуум и они быстро заполнили его. |
The final pointer of the UK election may partly reflect the vacuum in national leadership that such silence epitomizes. |
Последний урок британских выборов частично отражает вакуум в государственном руководстве, выраженный в упомянутой тишине. |
And, without a dominant regional power, a dangerous strategic vacuum has emerged. |
Из-за отсутствия доминирующей региональной державы там образовался опасный стратегический вакуум. |
This vacuum may encourage, as in previous historical periods, the ambitious and the aggressive to seek their own advantage. |
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды. |
Until recently, China feared that Russia's withdrawal from the region would create a vacuum that the US would fill. |
До недавнего времени Китай опасался, что уход России из региона может вызвать вакуум, который заполнят США. |
It has been an aggressive and risky foreign policy, but Al Thani clearly believes that he can fill a regional leadership vacuum. |
Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства. |
The Assembly sought to fill this policy vacuum by outlining steps that her government must take to jump-start the economy. |
Парламент попытался заполнить этот политический вакуум, наметив шаги, которые ее правительство должно предпринять, чтобы начать поднимать экономику. |
Ever since the former Soviet Union withdrew its invading army from that country, a political vacuum has existed. |
После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум. |
One can only hope that the vacuum created by America's withdrawal doesn't implode in violence. |
Можно только надеяться, что вакуум, созданный выводом американских войск, не перерастет в насилие. |
So therefore the church said that you can't make a vacuum, you know. |
Поэтому церковь утверждала, что нельзя создать вакуум. |
There is a total vacuum of creative capital in Bertie County. |
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. |
We are astronauts living in a tin can hurtling through a vacuum. |
Мы же астронавты, живущие в консервной банке, со свистом несущейся через вакуум. |
Most people think that the vacuum is empty. |
Большинство людей думает, что вакуум пуст. |
Tribal feelings - national, ethnic, and religious - are filling the vacuum. |
Племенные чувства - национальные, этнические и религиозные - заполняют вакуум. |
But the window for the military to fill the power vacuum will be open only briefly. |
Но окно для того, чтобы военные заполнили вакуум власти, будет открыто ненадолго. |
They clearly acted to create an information vacuum to keep people unaware of what was actually happening. |
Власти очевидно действовали с целью создать информационный вакуум, чтобы люди не знали, что на самом деле происходит». |
When triggered, a polycarbonate glass wall seals the room, And then a hydraulic vacuum sucks out the oxygen. |
При ее активации, стена из поликарбонатного стекла запечатывает комнату, а потом гидравлический вакуум высасывает кислород. |
This is critical to prevent other armed groups from exploiting any vacuum. |
Это необходимо для того, чтобы другие вооруженные группы не могли попытаться заполнить образовавшийся вакуум. |
Into this vacuum burst Hamas, with its network of schools, welfare services, community centers, and support organizations. |
Образовавшийся вакуум заполнил «Хамас», с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций. |