| The giant sucking sound you're hearing is the current power vacuum in Starling City, the one that I plan on filling. | Тот всасывающий звук, что ты слышишь - нынешний вакуум в Старлинге. | 
| Without a fundamental turnaround in American political consciousness, the unilateralist amnesia of US foreign policy will have far-reaching consequences and leave a huge vacuum in the global system. | Без фундаментального поворота в американском политическом сознании, амнезия односторонности американской внешней политики будет иметь далеко идущие последствия и оставит огромный вакуум в глобальной системе. | 
| It has been suggested by some such as Paul Dirac that this quantum vacuum may be the equivalent in modern physics of a particulate aether. | Поль Дирак предположил, что этот квантовый вакуум может быть эквивалентом в современной физике понятию эфира. | 
| This also illustrates why ultra-high vacuum (UHV) must be used to study solid-state surfaces, nanostructures or even single molecules. | Из сказанного становится ясно, почему для изучения поверхности твёрдого тела, наноструктур или даже отдельных молекул должен использоваться сверхвысокий вакуум. | 
| Ever since N'grath went down there's been a vacuum in the power structure. | С тех пор, как Н-Грат ушел, здесь образовался вакуум власти. | 
| Evacuation center (Nishi-nakamachi public center), Isesaki City, Gunma quickly naming a new cabinet... to fill the political vacuum. | Он возглавит временное чрезвычайное правительство... префектура Гумма собрав новый кабинет министров... дабы заполнить политический вакуум. | 
| I had Art Garfunkle come by with his compressor... and we created a total vacuum outside the house... and we blew the ants out the front door. | Мимо как раз проезжал Арт Гарфанкл со своим компрессором. Мы создали вакуум вокруг дома и высосали всех муравьев через парадную дверь. | 
| The vacuum of space is fatal to unprotected humans and presents novel challenges for experimentation as well as the basic operation of objects in space. | Космический вакуум смертелен для незащищенного человека и создает не знакомые доселе проблемы при проведении экспериментов и функционировании в космосе. | 
| Despite the achievements of outgrowers' associations, Governments' cessation of control over national economies has created a vacuum which those associations cannot currently fill. | Несмотря на достижения ассоциаций сельхозподрядчиков, упразднение государственного контроля за национальной экономикой создало вакуум, который эти ассоциации сегодня не в силах заполнить. | 
| I had thought that I should do this without any plan, that this vacuum of time somehow would be wonderful and enticing for idea was not. | Я думал, что должен уйти в отпуск без всякого плана, что этот временной вакуум чудесным образом приведёт к рождению новых идей. Не тут-то было. | 
| So fortunately, one of the other definitions of "suck" that was in there, it does create a vacuum. | К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум. | 
| Ultra-high vacuum is used in the study of atomically clean substrates, as only a very good vacuum preserves atomic-scale clean surfaces for a reasonably long time (on the order of minutes to days). | Сверхвысокий вакуум используется при изучении атомарно чистых субстратов, так как только очень высокий вакуум сохраняет поверхности чистыми на атомарном уровне в течение досточно длительного времени (от минут до суток). | 
| The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently that's how different a typical place is from this place. | Вакуум там в миллион раз менее плотный, чем самый высокий вакуум, который мы можем сейчас воссоздать на Земле с использованием самых лучших технологий. | 
| You're the force of nature that fills up the Frank-shaped vacuum. | Ты в состоянии заполнить вакуум после отъезда Френка. | 
| By 10 November, French opposition to the Torch landings had ceased, creating a military vacuum in Tunisia. | К 10 ноября 1942 года сопротивление французов высадкам, проходящим в рамках операции «Факел», было прекращено, и на территории Туниса образовался вакуум власти. | 
| But no vacuum is truly perfect, not even in interstellar space, where there are still a few hydrogen atoms per cubic meter. | Но космический вакуум не является действительно совершенным, даже в межзвёздном пространстве есть несколько атомов водорода на кубический сантиметр. | 
| The result is like a vacuum, sucking all matter and energy into itself, consuming it. | И образуется вакуум, который начнет вбирать в себя энергию и материю. | 
| So there was a vacuum to fill, accompanied by a strong desire among the party faithful for revival. | Таким образом, существовала необходимость заполнить образовавшийся вакуум наряду с сильным желанием возрождения со стороны верных сторонников партии. | 
| The vacuum was filled in Italy by the rise of Silvio Berlusconi, which may have been less of a good thing. | Вакуум власти в Италии был заполнен возвышением Сильвио Берлускони, и это, по всей видимости, было не очень хорошей заменой. | 
| There will be something of a vacuum if we postpone our work until next year. | Если мы отложим нашу работу на следующий год, то создастся определенный вакуум. | 
| If we do not quickly fill that vacuum with a multilateral form of governability, then that could lead us to international anarchy. | Если мы срочно не заполним этот вакуум, заменив его управлением, основанным на многосторонности, мы можем оказаться перед лицом мировой анархии. | 
| So, Doctor Huang, your in-depth assessment is based solely on having talked to her in a vacuum. | Значит, доктор Хуанг, вы сделали свои глубокие выводы для обследования полностью поместив её в вакуум. | 
| A power vacuum on the porous Chad/Sudan border has developed, with arms, fighters, and displaced persons from both sides traversing the border. | На негерметичной границе между Чадом и Суданом образовался вакуум власти, в результате чего с обеих сторон через границу переправляется оружие и следуют боевики и перемещенные лица. | 
| The market vacuum caused by the exit of Chinese products would probably be filled quickly by other low-cost countries like Vietnam and India. | Рыночный вакуум, который бы получился после ухода китайских товаров, возможно, сразу же быстро наполнился бы товарами других стран с низкими затратами на производство, таких как Вьетнам и Индия. | 
| But were it, despite its military might, to fail, it would create a power vacuum and destabilize the region. | Но если бы, несмотря на всю свою военную мощь, они не справились с данной задачей, то создался бы вакуум власти, который привёл бы к дестабилизации региона. |