Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilization - Использовать"

Примеры: Utilization - Использовать
He emphasized that the intent was more efficient utilization of conference-servicing resources without prejudice to the substantive work of a body, in pursuit of the common goal of achieving fruitful results at the sessions of the organs concerned. Председатель подчеркнул, что замысел заключается в том, чтобы более эффективно использовать ресурсы конференционного обслуживания без ущерба для основной работы того или иного органа в рамках общей цели получения на сессиях соответствующих органов полезных результатов.
Planned projects were resource-based and export-oriented, and would offer opportunities for value addition, generation of mass employment and utilization of existing knowledge and skills, thus contributing significantly to poverty reduction. Проекты, разрабатываемые с учетом имеющихся ре-сурсов и с ориентацией на экспорт, позволят произ-водить добавленную стоимость, создать массовую занятость и использовать имеющиеся знания и опыт и таким образом внесут значительный вклад в снижение уровня нищеты.
Further, projects under the programme were established, in a phased manner, throughout the biennium, which allowed for the optimal utilization of resources in response to unforeseen requests from Member States. Кроме того, проекты по линии программы учреждаются поэтапно в течение всего двухгодичного периода, что позволяет оптимально использовать ресурсы при возникновении непредвиденных запросов со стороны государств-членов.
Adherence to that international order is key to allowing all of the world's stakeholders to maximize the utilization of the oceans' potential while preventing and minimizing problems and tensions between nations. Соблюдение этого международного порядка является ключом, позволяющим всем мировым заинтересованным сторонам максимально использовать потенциал Мирового океана и в то же время предотвращать и сводить к минимуму проблемы и напряженность между государствами.
Such a mechanism would facilitate the work of the national focal points and would allow for better utilization of the LDCF (Nepal); Такой механизм мог бы содействовать работе национальных координационных центров и позволил бы более эффективно использовать ФНРС (Непал);
I intend, with members' full cooperation, to strictly follow this procedure in order to ensure the full and efficient utilization of the time and conference resources allocated to the Committee. Я намерен, и рассчитываю в этом на полное сотрудничество членов делегаций, строго следовать этой процедуре, с тем чтобы полностью и максимально эффективно использовать выделенные Комитету время и конференционные ресурсы.
More effective utilization of external advisers will be necessary to align with the structural changes in the financial markets/industry and incorporate the development of internal resources that the Division has added in recent years. Для адаптации к структурным изменениям на финансовых рынках/в индустрии и учета динамики внутренних ресурсов, которые Отдел пополнил в последние годы, необходимо будет более эффективно использовать внешних консультантов.
As such, it is essential for the instrument of transfer to identify the precise right being transferred in order to give effective notice to searchers and to allow efficient utilization of assets. Поэтому исключительно важно, чтобы в инструменте передачи четко указывалось право, которое передается, в целях обеспечения эффективного уведомления для ведущих поиск лиц и создания условий, позволяющих эффективно использовать активы.
(b) To allow utilization of the full value inherent in a broad range of assets to support credit in the widest possible array of secured transactions; Ь) давать возможность использовать полную стоимость самых различных активов для поддержки кредита при осуществлении максимально широкого спектра кредитных сделок;
Moreover, from an economic point of view, this would allow for the utilization of the orbital slots allocated to Bermuda by the International Telecommunications Union. Если же говорить с экономической точки зрения, то это даст возможность использовать орбитальные позиции, выделенные Бермудским островам Международным союзом электросвязи.
Since article 25 of the Syrian Civil Code gave precedence to international agreements over national laws, the Commission had prepared a training programme for Syrian courts on utilization of the Convention as a national tool. Поскольку в соответствии со статьей 25 Сирийского гражданского кодекса признается главенство международных соглашений над внутренним законодательством, Комиссия подготовила учебную программу, призванную помочь сирийским судьям использовать положения Конвенции в качестве национального инструмента.
With regard to the communication problems, a recommendation has been given to use the "Information-analytical centres for rational and efficient utilization of energy resources" in order to gain access to the internet and the ability to communicate by e-mail. Что касается проблем коммуникации, то была дана рекомендация использовать "информационно-аналитические центры для рационального и эффективного использования энергоресурсов" в целях обеспечения доступа к Интернету и возможности связываться по электронной почте.
Better utilization of private sector, also as a means for attracting diaspora: International organizations must make better use of the private sector as a development engine. Более эффективное использование частного сектора, в том числе как средство привлечения диаспоры: Международные организации должны более эффективно использовать частный сектор как средство развития.
Many bodies had stressed the importance of informal consultations, briefings and regional group meetings to their work, but the calculation of the utilization factor already allowed for such use of scheduled time with due notification to the Secretariat. Многие органы подчеркнули важное значение для их работы неофициальных консультаций, брифингов и совещаний региональных групп, но формула расчета коэффициента использования уже позволяет таким образом использовать выделенное время при условии должного уведомления об этом Секретариата.
Make greater use of videoconferencing facilities and e-learning programmes for training and other purposes and report to the General Assembly at its sixty-first session on improvements and efficiencies made through greater utilization of those tools. Шире использовать видеоконференционные средства и электронные учебные программы для профессиональной подготовки и других целей и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад о положительных результатах и повышении эффективности, достигнутой за счет более широкого использования этих инструментов (пункт 1).
Moreover, consolidation of projects and departure from individual trust funds to thematic trust funds - requiring greater coordination between beneficiaries, donors, and the secretariat - makes the fuller utilization of the working party all the more necessary. Кроме того, в условиях укрупнения проектов и перехода от индивидуальных целевых фондов к тематическим целевым фондам - что требует усиления координации действий бенефициаров, доноров и секретариата - тем более нужно полнее использовать Рабочую группу.
The finalization and adoption of the draft Legislative Guide on Secured Transactions was welcome, because it would allow the utilization of the full value inherent in a broad range of intellectual property assets as security for credit. Отрадным событием стало завершение разработки и принятие проекта руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам, поскольку оно позволит использовать полную стоимость активов, представляющих собой интеллектуальную собственность, в качестве обеспечения кредита.
The Committee was also informed that co-location of UNAMA functions with the equivalent functions of UNAMI provided the opportunity to create synergies between the two missions and had to some extent allowed some standardization of practices and shared utilization of equipment, as similar functions work cooperatively. Комитет был также информирован о том, что размещение подразделений МООНСА совместно с аналогичными подразделениями МООНСИ создаст возможности для взаимодействия между двумя миссиями и в определенной степени позволит стандартизировать практику работы и совместно использовать оборудование при выполнении аналогичных функций.
Subject to the approval of the proposed cost reduction options by the General Assembly, the requirements in estimated project costs would not give rise to an additional assessment for the capital master plan over and above the utilization of the accumulated interest and working capital reserve. При условии утверждения Генеральной Ассамблеей предлагаемых вариантов сокращения расходов для удовлетворения сметных потребностей в средствах на финансирование расходов по проекту потребуется использовать сумму накопленных процентов и резерв оборотных средств без начисления дополнительных взносов по генеральному плану капитального ремонта.
The Secretary-General recommends the utilization of a multi-year capital investment strategy as the principal funding mechanism, with the potential for a substantial proportion of the capital cost to be met from a possible long-term preferential loan from the host country. Генеральный секретарь рекомендует использовать многолетнюю стратегию капитальных инвестиций в качестве главного механизма финансирования, с вероятностью покрытия значительной доли капитальных затрат за счет возможного долгосрочного льготного кредита от принимающей страны.
Where applicable, the mission is continuing the utilization of predefined modules and service packages in coordination with the Regional Service Centre, the Global Service Centre and the Department of Field Support. В соответствующих случаях Миссия продолжает использовать заранее определенные модули и пакеты услуг в координации с Региональным учебно-исследовательским центром, Глобальным центром поддержки и Департаментом полевой поддержки.
Implementation of that approach would essentially result in the utilization of the high credit ratings of some Member States to enhance the overall credit rating of a United Nations bond issue, which would benefit all Member States since it would lower the overall cost of borrowing. Применение такого подхода фактически позволит использовать более высокий кредитный рейтинг некоторых государств-членов для повышения общего кредитного рейтинга облигационного займа Организации Объединенных Наций, что выгодно всем государствам-членам, так как это ведет к уменьшению общей стоимости займа.
The availability of suitable premises for this centre would greatly facilitate the development of the institution, since it would reduce operating costs to a minimum and allow utilization of all available resources for training purposes. Предоставление надлежащих помещений для этого центра в значительной степени способствовало бы развитию этого учреждения, поскольку это позволило бы сократить текущие расходы до минимума и использовать все имеющиеся ресурсы для целей подготовки кадров.
The utilization for commercial purposes of ships, vehicles and terminals which are the property of Government agencies or of the National Army is prohibited; this provision does not apply to decentralized State bodies that furnish transport services. Запрещено использовать для коммерческих целей суда, транспортные средства и автостанции, принадлежащие государственным учреждениям и вооруженным силам Гватемалы; это положение не распространяется на децентрализованные государственные органы, которые оказывают транспортные услуги.
Also, regarding the general process of conference follow-up, the Executive Director proposed a much stronger utilization of the horizontal follow-up mechanisms, including, inter alia, the effective use and promotion of the outputs of the ACC Task Force on Basic Social Services for All. Кроме того, в отношении общего процесса последующих действий по итогам конференций Директор-исполнитель предложила активнее использовать горизонтальные механизмы последующей деятельности, включая, в частности, эффективное использование и содействие увеличению вклада Целевой группы АКК по основным социальным услугам для всех.