Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Utilization - Использовать"

Примеры: Utilization - Использовать
A parallel effort will be made to improve the import practices, including procurement and material management procedures, of small and medium-sized enterprises in order to maximize the utilization of foreign exchange. Параллельно будут предприниматься усилия по совершенствованию практики импорта, включая процедуры закупок и управления материальными запасами мелких и средних предприятий, с тем чтобы в максимальной степени использовать иностранную валюту.
The WHO experience has shown that the RCS process ensures utilization of research results (in order to demonstrate its usefulness - the key to obtaining resources) and leads to linkages between scientists in universities, health services and research institutions. Опыт ВОЗ показывает, что процесс УИП позволяет использовать результаты исследований (с тем чтобы продемонстрировать их полезность, что исключительно важно для получения ресурсов) и налаживать связи между научными работниками университетов, служб здравоохранения и исследовательских учреждений.
To coordinate the action of the different institutions in the sector, with a view to establishing a national health system in the medium term that will make for better utilization of the country's resources. З. координация деятельности различных учреждений этого сектора с целью структурного оформления в среднесрочном плане национальной системы здравоохранения, которая позволила бы более эффективно использовать имеющиеся в стране ресурсы.
I wish to confirm that the Committee considered this matter carefully through its Working Group on Working Methods and decided on the utilization of unedited transcripts of its sessions in lieu of verbatim records. Мне хотелось бы подтвердить, что Комитет внимательно рассмотрел этот вопрос в своей Рабочей группе по методам работы и постановил использовать неотредактированные стенограммы о работе своих сессий вместо стенографических отчетов.
His delegation was gratified that the draft resolution before the Committee stressed the utilization of all possible means, including the need to find political means of peacefully settling disputes. Оратор с удовлетворением отмечает, что в проекте резолюции, представленном Комитету, подчеркивается необходимость использовать все возможные средства для мирного урегулирования противоречий, включая поиски политических решений.
Offices away from Headquarters have requested greater responsibility for such functions as redeployment of funds between different objects of expenditure, the ability to issue allotments in respect of general trust funds and the utilization of programme support costs. Отделения вне Центральных учреждений просят предоставить им более широкие полномочия по осуществлению таких функций, как перераспределение средств между различными статьями расходов, возможность выделять средства из общих целевых фондов и использовать средства, выделяемые на оперативно-функциональную поддержку программ.
Such cooperation will aim to enable LDCs to achieve a better utilization of existing preferences, improve the information base on GSP and make the channels for dissemination of up-to-date information more efficient, using new information technologies to a greater extent and reaching out directly to interested exporters. Такое сотрудничество будет иметь целью дать возможность НРС полнее использовать существующие преференции, улучшить информационную базу по вопросам ВСП и повысить эффективность функционирования каналов распространения современной информации с более широким использованием новых информационных технологий и с прямым выходом на заинтересованных экспортеров.
The Personal Knowledge Management initiative helps individuals understand how to better create, manage and access information and improve their utilization of the vast array of technology and information tools at their disposal. Инициатива по расширению индивидуальных знаний призвана помочь сотрудникам научиться лучше организовывать генерирование информации, распоряжение ею и ее получение, а также более эффективно использовать многочисленные имеющиеся у них информационно-технические средства.
The Fund is also in the process of implementing a new "resource management system", which will contain a module allowing for importation and wider utilization of data from "Aperture". Кроме этого, Фонд в настоящее время внедряет новую «Систему управления ресурсами», которая содержит модуль, позволяющий импортировать и более широко использовать данные из этой программы.
At its most recent session, the Special Committee had made a concerted effort to achieve optimal utilization of the resources available to it, as was demonstrated by the figures provided by the Department. На своей последней сессии Специальный комитет сделал все возможное для того, чтобы максимально использовать ресурсы, имевшиеся в его распоряжении, о чем свидетельствуют цифры, предоставленные конференционными службами.
It also agreed that, in order to reduce expenditures, full utilization should be made of the assets, including vehicles and communication equipment, of missions that were being scaled down or closed. Она также согласна с тем, что в целях уменьшения расходов необходимо полностью использовать активы, в том числе автотранспортные средства и оборудование связи, сворачиваемых или закрываемых миссий.
ensure regular output over a period of one month, 10 days or 24 hours, to enable fuller utilization of available transport capacity; обеспечение ритмичного выпуска продукции в течение месяца, декады, суток, позволяющие полнее использовать имеющиеся мощности транспорта;
This model involves as a matter of fact the utilization of the Public Private Partnership (PPP) in the field of the transport for the future, which can be exploited from time to time. На практике данная модель предполагает установление в будущем партнерских отношений между государственным и частным секторами (ПГЧС) на транспорте, и ее целесообразно время от времени использовать.
The utilization of eugenics to control the birth rate of the "unfit" spurred from Francis Galton's writings on how to use genetics to improve the human race. Использование евгеники для контроля рождаемости «непригодных» вытекает из работ Фрэнсиса Гальтона о том, как использовать генетику для улучшения человеческой расы.
However, the Operations and Maintenance Improvement Program team has found that funds are accumulating in the road maintenance fund with no budget for their utilization. Тем не менее Группа, занимающаяся Программой совершенствования эксплуатации и обслуживания, установила, что средства в фонде обслуживания дорог накапливаются, в то время как отсутствует бюджет, позволяющий надлежащим образом использовать их.
The Chairman of the Committee on Conferences had already consulted in person with the chairmen of organs where the utilization factor had been lower than the established benchmark figure, and had sent a number of letters to intergovernmental bodies encouraging them to use conference services more efficiently. Председатель Комитета уже лично встречался с председателями органов, у которых показатели использования конференционного обслуживания регулярно не достигают установленной пороговой величины, и неоднократно письменно обращался к межправительственным органам, напоминая им о необходимости более рационально использовать конференционные услуги.
A number of delegations supported the proposed revisions, indicating that they represented a positive step towards the further utilization of national capacity in UNDP programmes and projects and explored new modalities in non-traditional funding sources. Ряд делегаций поддержал предложенные изменения, указав на то, что они представляют собой позитивный шаг в направлении дальнейшего использования национального потенциала в программах и проектах ПРООН, а также позволяют использовать новые возможности нетрадиционных источников финансирования.
Each unit can fly up to 25 times over a ten-year period and will support the space station logistics in both the assembly and utilization phases. В течение 10 лет каждый модуль можно будет запустить в космос до 25 раз и использовать для материально-технического обеспечения космической станции на этапах сборки и эксплуатации.
Key to this will be the utilization of new communications technology which will allow the Department to take advantage of the speed and cost-effectiveness offered by the growing convergence of radio, television and Internet media. Решающей предпосылкой для решения этой задачи является внедрение новой коммуникационной технологии, которая позволит Департаменту использовать получаемый в результате все более тесного сращения радио, телевидения и Интернета выигрыш во времени и экономической эффективности.
In addition, the Institute has explored various needs of Governments within the region, and has recommended, on a trial basis, the utilization of a common framework for the reliable collection and collation of data. Кроме того, Институт занимался изучением различных потребностей правительств стран региона и рекомендовал использовать на экспериментальной основе общие механизмы для сбора и анализа достоверной информации.
She hopes that a recognition and understanding of this role will lead to better utilization of the tremendous potential of the work of human rights defenders in the peace-building initiatives of the United Nations. Она надеется, что признание и понимание этой роли позволит более эффективно использовать огромный потенциал правозащитников в инициативах Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
The Chairman announced that delegations wishing to participate in the general discussion under the agenda item should inscribe their names on the list as soon as possible, in order to facilitate the full and productive utilization of the Committee's resources. Председатель предлагает делегациям, желающим участвовать в общих прениях по этому пункту повестки дня, в самое ближайшее время внести свои фамилии в список выступающих, с тем чтобы в полной мере и конструктивно использовать имеющиеся у Комитета ресурсы.
The Secretary-General has proposed a reduction of non-programme costs by up to one third by the biennium 2002-2003, and the utilization of the resultant savings to fund a development account. Генеральный секретарь предложил сократить к двухгодичному периоду 2002-2003 годов непрограммные расходы приблизительно на треть и использовать сэкономленные в результате этого средства для финансирования счета развития.
He considered that in order to move towards a coherent and sustainable international economic system, there should be optimal utilization of all avenues of multilateral discourse, based on the mandates and demonstrated abilities of various participating entities. Оратор высказал мнение о том, что для содействия формированию согласованной и устойчивой международной экономической системы необходимо оптимальным образом использовать все направления многосторонних дискуссий на основе мандатов и продемонстрированных возможностей различных участвующих сторон.
The Secretariat understands that there are variations in the way community participation in procurement takes place, allowing for the utilization of local know-how and materials, and the employment of labour-intensive technologies, among others. Секретариат осознает, что участие общин в сфере закупок может принимать различные формы, позволяя, в частности, использовать местные специальные знания и опыт и применять трудоемкие технологии.