Endemism The degree to which a species is restricted to a particular geographic region; usually occurs in areas that are isolated in some way. |
Типичным представителем являются синоптические вихри диаметром 100 - 200 км, проходящие через северо-восточные тропические районы Тихого океана с востока на запад и нередко достигающие морского дна. |
It is used to summarize all international economic transactions for that country during a specific time period, usually a year. |
Особенностью данного понятия является то, что первоначальное и современное определения данного термина имеют принципиальные отличия, что нередко вводит заблуждение. |
The many and usually divergent technical requirements imposed to fuses, have generated a vast number of technical/technological solutions ranging from quite simple mechanisms to very sophisticated multiple fuses components. |
Поскольку к взрывателям предъявляются многочисленные и нередко противоречащие друг другу технические требования, при их создании найдено большое число самых разных технических/технологических решений, начиная от весьма простых устройств и кончая сложнейшими системами комбинированных взрывателей. |
Another complaint is that they have little or no say at the political level since they are usually unrepresented or under-represented at the local, central or regional levels of Government. |
Согласно оценкам, безработица среди рома достигает 60%; некоторые источники указывают, что за пределами относительно благополучного Будапешта нередко можно встретить районы, в которых почти 100% рома являются безработными". |
These usually targeted the underserved and lower-income segments that were often ignored or not covered fully by traditional commercial banks. |
Такие услуги обычно ориентированы на те группы населения, которые не имеют достаточного доступа к финансированию или доходы которых находятся на низком уровне; традиционные коммерческие банки нередко игнорируют эти группы или не оказывают им всего комплекса своих услуг. |
Furthermore, in the UNDAF documents, women were usually described as a disenfranchised group, often likened to disadvantaged minority groups. |
Вместе с тем данных, свидетельствующих о том, что такая актуализация действительно имела место, почти нет. Кроме того, в документах РПООНПР женщины обычно характеризуются как бесправная группа, которая нередко рассматривается в связи с другими обездоленными меньшинствами. |
This transfer, usually in the form of redeployment carried out by transnational corporations, is often aided by national and international development agencies. |
Как правило, это происходит в форме делокализации транснациональными корпорациями своей производственной деятельности, чему нередко способствуют национальные и международные организации по вопросам развития. |
That usually translates into job creation for young men, often at the expense of adequate investment in women's employment and livelihood needs. |
Обычно она осуществляется путем создания рабочих мест для молодежи, нередко в ущерб достаточному объему инвестиций в сферу занятости женщин и удовлетворению их потребностей с точки зрения обеспечения средств к существованию. |
Punishment usually has a collective dimension, with the family as a whole believing it to be injured by a woman's actual or perceived behaviour, and is often public in character. |
Наказание обычно осуществляется как коллективное действие, когда все члены семьи считают себя оскорбленными реальным или предполагаемым поведением женщины, и нередко носит публичный характер. |
Settings of Lekhah Dodi, usually of great expressiveness and not infrequently of much tenderness and beauty, are accordingly to be found in every published compilation of synagogal melodies. |
Поэтому композиции «Леха доди», как правило, очень экспрессивные и нередко нежные, можно найти в каждом сборнике синагогальных мелодий. |
These decisions usually cite article 85 in support of the award, but they frequently characterize the award as damages recoverable under article 74 of the CISG. |
Такие решения обычно подкрепляются ссылкой на статью 853, однако нередко квалифицируются как возмещение ущерба на основании статьи 74 КМКПТ4. |
Cobalt-rich crusts, on the other hand, are usually found on seamounts, which often support fauna specific to them - meaning that the species are not found elsewhere. |
С другой стороны, кобальтоносные корки как правило встречаются в подводных горах, где нередко обитают эндемичные, то есть нигде больше не встречающиеся, виды. |
This matters because a much higher proportion of discretionary spending usually reaches the poor (often through the informal economy) than of big-ticket items such as accommodation, tour operators and international travel. |
Это имеет значение, поскольку, по сравнению с крупными платежами за проживание, туры и международные перевозки, до бедных слоев населения обычно доходит гораздо большая часть такого рода внеплановых расходов (нередко по каналам неформальной экономики). |
Women play a prominent role in the urban informal economy but are usually relegated to the lower end of the informal economy, earning less than men and often not having acceptable collateral to use established credit facilities. |
Женщины играют заметную роль в городской неформальной экономике, хотя в большинстве случаев они занимают в ней подчиненное положение, зарабатывая меньше мужчин и нередко не располагая имуществом, которое можно было бы использовать в качестве залога при получении кредитов. |
In such cases, the poorest members of these groups usually do not benefit from the anti-discriminatory safety nets put in place by the authorities. |
В этом случае нередко можно отметить, что наиболее бедные из этих дискриминируемых групп не попадают в сферу действия механизмов защиты от дискриминации, созданных властями. |
If the place also sells alcohol, the BYO is usually limited to bottled wine only (no beer, no casks) and a corkage charge is often added to your bill. |
Если в этом ресторане продается алкоголь, то возможность ВУО обычно ограничена вином в бутылках (никакого пива или бочонков), и в счет нередко добавляется плата за откупоривание вина. |
A critical stand against large-scale resource and land appropriation by the State and private companies is usually branded as anti-development and anti-national, and indigenous peoples' resistance to dispossession is often met with harassment, if not violent repression, by State security forces. |
Решительное выступление против крупномасштабного приобретения государством и частными компаниями ресурсов и земель обычно клеймится в качестве направленного против развития и антинационального, а сопротивление коренных народов процессу конфискации нередко наталкивается на преследования, а то и насильственное подавление со стороны государственных сил безопасности. |
Not only do they often have increased needs but, at the same time, they are usually also less likely to be reached by existing services, programmes and channels of communication. |
Нередко, когда этим людям становится особенно тяжко, помочь им нельзя не потому, что помощи ждать неоткуда, а потому, что, как это обычно бывает, мала сама вероятность их досягаемости для действующих служб, программ и каналов связи. |
Democracy is often implemented as a form of government in which policy is decided by the preference of the real majority in a decision-making process, usually elections or referenda, open to all". |
Демократия нередко выражается в форме государственного управления, при котором политика определяется предпочтениями реального большинства в рамках открытого для всех процесса принятия решения». |
The outer surface of the sepals is often green-tinged, and as the flower ages it usually becomes greener inside and out; individual flowers often remain on the plant for a month or more. |
Внешняя поверхность чашелистиков нередко имеет зеленоватый оттенок, который становится более выраженным по мере старения цветка; отдельные цветки часто остаются на растении в течение месяца или дольше. |
Graffiti art and other types of street art are graphics and images that are spray-painted or stencilled on publicly viewable walls, buildings, buses, trains, and bridges, usually without permission. |
Граффити и другие виды стрит-арта - это изображения и надписи, которые наносят на стены домов, автобусы, поезда, мосты и другие заметные места, нередко без разрешения. |
It was also pointed out that while the main focus of capacity-building assessments and initiatives was usually on the countries with economies in transition, capacity constraints, which often differed in nature from those in Western countries, also had to be addressed. |
Отмечалось, что, хотя основное внимание в оценках инициатив, посвященных наращиванию потенциала, как правило, уделяется странам с переходной экономикой, необходимо также уделять внимание факторам, сдерживающим наращивание потенциала, которые нередко имеет иную природу в западных странах. |
These executions were usually carried out selectively, with the victims being chosen in advance, not infrequently through the use of lists that made it possible to identify them from among a group of persons placed in circumstances of defencelessness or inferiority. 3 |
Эти казни, носившие в целом избирательный характер, осуществлялись в отношении предварительно намеченных жертв, выбираемых нередко из списков, лиц, находящихся в беззащитном и подчиненном положении З/. |
The Secretary-General, in his report, recognized that the cost of initiating a mine-clearance operation is usually very high because mine-clearance programmes often make it necessary for the country that puts such programmes in place to build the infrastructures needed for their implementation. |
В своем докладе Генеральный секретарь признал, что затраты на начало операции по разминированию обычно очень высоки в силу того, что осуществление программ по разминированию нередко выдвигает необходимость того, чтобы страна, приступающая к реализации таких программ, имела необходимую для этой цели инфраструктуру. |
The feminine placeholder is usually María dela Cruz, which like Juan is a common -albeit mostly legal and colloquially rare- first name among the Filipino women, though Juana dela Cruz is currently making mark in current Philippine TV campaigns. |
Женским вариантом экземлификанта является «Мария де ла Крус», поскольку имя Мария широко распространено среди филиппинок, хотя в современных филиппинских телевизионных кампаниях в этом качестве нередко используется имя «Хуана де ла Крус». |