Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Важным

Примеры в контексте "Useful - Важным"

Примеры: Useful - Важным
Damage from cutting is an irreversible parameter and is therefore the most useful parameter for dose-response studies. Повреждения, вызванные резанием, являются необратимым и тем самым наиболее важным параметром при исследовании зависимости "доза - ответная реакция".
This report is a useful tool for States in designing their policies, and for all institutions involved in promoting equality. Так, в 2000 году группа экспертов Совета Европы подготовила доклад о позитивных действиях, который стал важным документом не только для государств при разработке их политики, но и для всех учреждений, занимающихся вопросами равенства.
Ms. Chanet said's point regarding article 17 was very useful; ordinary law must be respected in cases where a public figure's private life was targeted. Г-жа Шане говорит, что поднятый г-ном Амором вопрос в отношении статьи 17, является важным и что, действительно, следует основываться на уголовном праве, когда общественное лицо становится объектом нападок в качестве частного лица.
The winter has just begun and we would like to celebrate it with a small but very useful update: we have added CPV and RPT values in our stats. На календаре началась зима и мы предлагаем отметить это небольшим, но очень важным апдейтом: мы добавили в нашу статистику показатели CPV и RPT.
Monitoring the central government's actions and priorities by means of an analysis of its budget is a highly useful means of safeguarding people's rights and ensuring their universality. Реализация мер и приоритетных направлений деятельности Правительства посредством анализа бюджета центрального правительства (БЦП) является важным инструментом, обеспечивающим всеобщий характер и гарантию прав.
Her delegation was pleased that the report paid special attention to technology foresight. Technology foresight, which enhanced technology management with a view to improved competitiveness and provided inputs for formulating sustainable technology policies and strategies, was a useful tool in planning and decision-making. Ее деле-гация выражает удовлетворение в связи с тем, что в докладе особое внимание уделяется технологи-ческому прогнозированию, которое позволяет улуч-шить управление технологиями в целях повышения конкурентоспособности и активизировать участие в разработке устойчивой политики и стратегии развития технологий, а также является важным инструментом в области планирования и руко-водства.
The Afghanistan-Pakistan Joint Commission on Reconciliation and Peace is a useful vehicle for pursuing a structured dialogue on relevant critical issues of mutual interest. Совместная комиссия по примирению и миру в составе представителей Афганистана и Пакистана является полезным механизмом для проведения организованного диалога по соответствующим важным вопросам, представляющим взаимный интерес.
There are now more open meetings on important issues, as well as open briefings for non-members, which have been found to be quite useful. В настоящее время проводится больше полезных открытых заседаний по важным проблемам, а также отрытые брифинги для нечленов.
In particular when re-entering the workforce, evidence of volunteer work and corresponding training can be important, since years of volunteer work convey knowledge and skills that are also useful for paid employment. В частности, в случае возвращения того или иного лица в состав рабочей силы после перерыва в трудовой деятельности наличие сведений о добровольном труде и соответствующей подготовке может быть весьма важным, поскольку за годы добровольного труда приобретаются знания и навыки, которые также пригодятся на оплачиваемой работе.
Your proven tremendous skills as a consensus-builder and mediator will no doubt guide the Assembly to adopt useful decisions on the many important issues before us. Мы уверены в том, что Ваше не раз доказанное мастерство великолепного посредника и человека, способного сформировать консенсус, позволит Ассамблее принять полезные решения по многим важным вопросам, находящимся на нашем рассмотрении.
While the establishment of a joint mission analysis cell in UNOCI will be a useful information management tool, it will prove essential for the arms embargo monitoring process. Создание объединенной аналитической секции миссий в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре будет не только полезным средством управления информацией, но и будет важным элементом процесса мониторинга соблюдения эмбарго на поставки вооружений.
This has been highlighted by the Special Envoy of the Secretary-General for Humanitarian Needs in Southern Africa and addressed in the recently revised IASC Guidelines for HIV/AIDS Interventions in Emergency Settings2 - an important and useful tool for country teams to use in their humanitarian work. На эти проблемы указывал Специальный посланник по гуманитарным потребностям в южной части Африки, и им посвящены недавно пересмотренные Руководящие принципы Межучрежденческого постоянного комитета в отношении мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в чрезвычайных ситуациях2, которые являются важным и полезным инструментом для страновых групп, осуществляющих гуманитарную деятельность.
The distinction between a "reservation" and an "interpretative declaration" is important, but a useful distinction has also been made between reservations and other types of acts which were previously scarcely or poorly defined. Различие между оговоркой и заявлением о толковании является важным, но также полезно отличать от оговорок и другие виды актов, которые до сих пор не получили квалификации или квалифицировались неверно.
An important distinction is between metrics that are independent on the prevalence (how often each category occurs in the population), and metrics that depend on the prevalence - both types are useful, but they have very different properties. Важным отличием в метриках заключается в том, является ли она независимой от распространённости (как часто каждая категория встречается в популяции) или зависимой и оба типа полезны, но они имеют очень отличающиеся свойствам.
The purpose is to place on record the range of ideas expressed during the reflection exercise in a systematic and ordered manner, and the outcome of an exercise which is considered valuable and useful for strengthening the Conference. Общая цель состоит в том, чтобы схематичным и упорядоченным образом отразить все богатство и разнообразие идей, высказанных в ходе аналитического обсуждения, а также поддержать это начинание, которое, как ожидается, будет важным и полезным для укрепления Конференции.
The need to improve the timeliness of data compilation and release is another important lesson of the crisis, with some data that could have been useful in monitoring events during the crisis being only available after a lengthy time lag. Необходимость повышения оперативности составления и публикации данных является еще одним важным уроком кризиса, поскольку некоторые данные, которые могли бы быть полезными для мониторинга событий в ходе кризиса, публикуются с весьма большим временным латом.
In that connection, the European Union believed that CPC must demonstrate its capacity to provide action-oriented, relevant and useful recommendations. Европейский союз считает важным понимание того, насколько хорошо будут функционировать программы при планировании их на следующий программный период.
The draft articles and principles were a major step forward towards regulating the transboundary impact of hazardous activities and should serve as a useful guide to States in their efforts to incorporate relevant principles into their domestic laws and policies. Проекты статей и принципов являются важным шагом в деле регулирования трансграничных последствий опасных видов деятельности и должны выполнять роль пособия, которым могли бы руководствоваться государства в своих усилиях по включению соответствующих принципов в свое внутреннее законодательство и политику.
JKCHR delegation had useful meeting with UNMOGIP chief Major General Guido Palmieri at his summer headquarters in Srinagar, Kashmir on 28th October 2004. З октября 2001 года региональное отделение Совета в Пакистане сыграло весьма полезную роль в получении информации о положении г-жи Ридли для ее родителей - г-на Эвана Ридли и г-жи Джойс Ридли и ее дочери Дейзи. Усилия Совета продолжали оставаться важным фактором содействия ее безопасному освобождению.