| Both documents provide useful tools to help countries to address issues that can arise from volatile capital flows. | Оба документа являются важным подспорьем в деле оказания странам помощи в решении проблем, которые могут возникнуть из-за неустойчивости потоков капитала. |
| We hope that it will provide useful input for the discussion of this agenda item. | Надеемся, что этот документ станет важным вкладом в обсуждение этого пункта повестки дня. |
| The organization is serving as a useful mechanism for coordinating donor assistance at the regional level. | Организация является важным механизмом координации донорской помощи на региональном уровне. |
| However, the percentage of low birth weight can be a useful indicator. | Вместе с тем важным показателем может служить доля новорожденных, имеющих малый вес при рождении. |
| Field representation was a useful tool for service delivery and programme implementation. | Представительство на местах является важным инструментом предоставления услуг и осуществления программ. |
| It provided a useful reference to a standardized process for countries wishing to produce toponymic guidelines. | Она стала важным подспорьем для стран, которые готовы представлять рекомендации по топонимии, поскольку является частью соответствующего стандартного процесса. |
| Intellectual property data were still a useful metric as they showed how innovation traveled from research in academia to firms and commercialization. | Данные об интеллектуальной собственности по-прежнему являются важным показателем, поскольку они показывают, каким образом инновация проделала путь от стадии исследований в научных учреждениях до фирм и коммерциализации. |
| The Alliance would thus constitute a useful tool for crisis prevention and management in that respect. | Таким образом, Альянс будет служить важным механизмом для предотвращения и урегулирования кризисов в этой области. |
| Peacekeeping operations and foreign forces were also reported to be a useful a way of limiting the effects of war or armed conflicts. | Важным способом ограничения последствий войны или вооруженных конфликтов было названо также привлечение операций по поддержанию мира и иностранных войск. |
| We need to stop diverting attention away from successful ongoing efforts on missile non-proliferation that have produced useful results. | Нам не следует отвлекать внимание общественности от успешно осуществляемых усилий в области ракетного нераспространения, которые уже привели к важным результатам. |
| The Commission's future work in the area of commercial fraud should prove a useful tool for preventing the adverse effects of this offence on the economy. | Будущая работа Комиссии в области коммерческого мошенничества должна стать важным средством предупреждения отрицательного влияния этого преступления на экономику. |
| Overall, the Advisory Committee questions whether the cost per capita of uniformed United Nations personnel provides a useful indicator of peacekeeping efficiency. | В целом, Консультативный комитет сомневается в том, что объем расходов в расчете на одного человека из числа военного и полицейского персонала Организации Объединенных Наций является важным показателем эффективности миротворческой деятельности. |
| Aid for Trade was a useful mechanism for advancing a holistic approach to competitiveness and trade development that went beyond market access. | Важным механизмом использования целостного подхода для повышения конкурентоспособности и развития торговли служит инициатива "Помощь в интересах торговли", которая выходит за рамки содействия обеспечению доступа на рынки. |
| Many speakers emphasized that Security Council resolution 2033 (2012) remained a useful guidepost for enhancing effective cooperation between the African Union and the United Nations. | Многие ораторы подчеркнули, что резолюция 2033 (2012) Совета Безопасности по-прежнему является важным ориентиром в сфере укрепления эффективного сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
| These policies proved to be a useful tool in promoting cooperation between Government and the civil society for the implementation of national strategies and policies on human rights. | Эти программные меры стали важным инструментом стимулирования сотрудничества между правительством и гражданским обществом в интересах осуществления национальных стратегий и программных мер в области прав человека. |
| The 20/20 concept, as adopted by the World Summit for Social Development, was a useful tool for pursuing the goal of eradicating poverty. | Концепция 20/20, принятая на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, является важным инструментом для достижения цели искоренения нищеты. |
| Some delegations expressed support for the use of preventive action against conflict, stating that preventive deployment could be a useful implement in that context. | Некоторые делегации высказались в поддержку использования превентивных действий для предотвращения конфликтов, заявив, что важным орудием в этой связи может служить превентивное развертывание. |
| The exchange of information and the provision of shared access to databases, particularly in financial investigations, were most useful in taking effective action against money-laundering. | Чрезвычайно важным для принятия эффективных мер борьбы с отмыванием денег является обмен информацией и обеспечение коллективного доступа к базам данных, особенно при проведении финансовых расследований. |
| Moreover, members consider exchanges within the team to be very useful and beneficial to their respective work. | Кроме того, обмен знаниями и опытом между членами группы является, согласно их утверждениям, весьма полезным и важным для их соответствующей работы. |
| The negotiators considered the visits an important step forward and the beginning of a useful dialogue. | Переговорщики сочли эти визиты важным шагом вперед и началом полезного диалога. |
| She highlighted that GRI found collaboration with ISAR to be very useful and important. | Она заявила, что ГИО считает сотрудничество с МСУО очень полезным и важным. |
| The international survey provides useful insights on several important dimensions on the entrepreneurship phenomenon otherwise difficult to explore. | Это международное обследование дает полезную информацию по нескольким важным аспектам предпринимательской деятельности, которую было бы трудно получить иным образом. |
| Another important source of data that provides useful indicators included in this State report are demographic health surveys. | Еще одним важным источником данных, позволяющим получить полезные показатели, включенные в настоящий доклад, являются обзоры состояния здоровья населения. |
| We believe it is critically important, useful and a timely step. | Считаем это принципиально важным, полезным и своевременным шагом. |
| The sharing of information and experiences among those organizations was therefore useful and important. | В связи с этим полезным и важным является обмен информацией и опытом между этими организациями. |