Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Важным

Примеры в контексте "Useful - Важным"

Примеры: Useful - Важным
The creation, on both a regional and a subregional basis, of an electronic database containing all relevant data concerning persons, groups and entities subject to United Nations financial sanctions would provide a useful tool in the fight against terrorism. Создание как на региональной, так и на субрегиональной основе электронной базы данных, содержащей всю достоверную информацию в отношении лиц, групп и структур, подпадающих под финансовые санкции Организации Объединенных Наций, могло бы стать важным инструментом в борьбе с терроризмом.
Another useful vehicle in heightening awareness of the richness of Ireland's architectural heritage is the Irish Architectural Archive which provides an information service to the public on the restoration and conservation of old buildings. Еще одним важным инструментом распространения знаний о богатстве архитектурного наследия Ирландии является Ирландский архитектурный архив, который предоставляет населению информацию, необходимую для восстановления и сбережения памятников архитектуры.
AOCRS is considered as a useful and necessary coordinating and conceptualizing body to promote the use of remote sensing and GIS in the region and to facilitate interactions among member States. АОКДЗ считается важным и нужным органом в вопросах координации и прогнозирования, содействующим более широкому применению в регионе дистанционного зондирования и ГИС и развитию отношений между государствами-членами.
An essential element of a strengthened institutional infrastructure is also an improved capacity to cope with increasing information and data and to structure it in a manner useful for Governments, research institutions and the private sector. Важным элементом укрепления институциональной инфраструктуры является также совершенствование потенциала в целях обработки возрастающего количества информации и данных и структурирования их таким образом, чтобы они могли эффективно использоваться правительствами, исследовательскими институтами и частным сектором.
The report's review of coordinated mine action, the activities of agencies within the United Nations system and non-governmental organizations, and the various country programmes provides a comprehensive picture of, and useful information on, the current state of play on this important issue. Содержащийся в докладе обзор координированных действий по разминированию, деятельность учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций и различные страновые программы предоставляют всеобъемлющую картину и полезную информацию по нынешнему состоянию дел в связи с этим важным вопросом.
We believe that these regional meetings will ensure that the report to be produced at the third meeting of the United Nations Panel of Governmental Experts in July will prove to be a useful and important document. Мы полагаем, что эти региональные встречи обеспечат условия к тому, чтобы доклад, который будет подготовлен на третьем заседании Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций в июле, стал полезным и важным документом.
Undoubtedly, this Register will be a very useful and important tool in the quest for transparency, without which there can be no confidence in international relations in such a sensitive area. Этот Регистр, вне всякого сомнения, станет чрезвычайно полезным и важным инструментом в деле обеспечения транспарентности, без которой не будет доверия в этой весьма деликатной сфере международных отношений.
Participants observed that United Nations mechanisms such as the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space provided a useful avenue and tools for exchanging views and reaching consensus on important issues. Участники отметили, что такие механизмы Организации Объединенных Наций, как Комитет по использованию космического пространства в мирных целях, обеспечивают полезный форум и средства для обмена мнениями и достижения консенсуса по важным вопросам.
Additionally, an important product of an effective investigation, even if it does not lead to any arrests, should be the generation of intelligence, and systems should be in place to ensure that potentially useful intelligence information is disseminated to all appropriate parties. Кроме того, важным результатом эффективного расследования, даже не приведшего к производству арестов, должно стать появление оперативных сведений, причем следует создать системы, обеспечивающие рассылку добытой таким образом потенциально полезной информации всем заинтересованным сторонам.
We believe that report to be an important and useful document, as it contains informative details pertaining to the cooperation between our two organizations during the period under review. Мы считаем, что этот доклад является важным и полезным документом, поскольку он содержит обстоятельные детали, касающиеся сотрудничества между нашими двумя организациями за рассматриваемый период.
In conclusion, the Conference agreed that the session was important and useful for the transition countries: a lot of exchange of information took place and a number of recommendations were made. В заключение участники Конференции выразили мнение о том, что данное заседание было важным и полезным для стран с переходной экономикой, поскольку на нем состоялся обмен опытом и был сформулирован ряд рекомендаций.
That, however, does not detract from the fact that the present report of the Secretary-General is an important and useful document: it contains informative details about cooperation between our two organizations during the period under review. Вместе с тем это обстоятельство не умаляет достоинств нынешнего доклада Генерального секретаря, который является важным и полезным документом: в нем содержатся исчерпывающие подробности о сотрудничестве между нашими двумя организациями за отчетный период.
Paragraph 38: Several delegations stated that the ETO system was a very important and useful component of the Trade Points in their countries, and supported the recommendation. Пункт 38: Несколько делегаций заявили, что система ВЭТО является чрезвычайно важным и полезным компонентом центров по вопросам торговли в их странах, и поддержали эту рекомендацию.
A further important development is the success of National Healthy Eating Week which has acted as a useful focus for the promotion of information and interest in nutrition. Еще одним важным событием является успешное проведение Национальной недели здорового питания, которая стала полезным мероприятием для оказания содействия распространению информации по вопросам питания и повышению интереса к нему.
A useful first step by countries toward implementation is to analyse which proposals are relevant, which need further work and which are priorities in both the short and long term, and to identify needs. Для стран первым принципиально важным шагом является анализ того, какие предложения являются подходящими, какая последующая деятельность требуется, каковы приоритеты в краткосрочной и долгосрочной перспективе, и определение потребностей.
His delegation had found the press releases to be a useful source of information and hoped that the service concerned would be able to maintain the high standard of work which it had produced in the past. Его делегация также считает пресс-релизы важным источником информации и надеется, что соответствующая служба сможет поддержать тот высокий уровень, который ей удалось достичь в прошлом.
In particular, the Republic of Korea supports the role of the Asia-Pacific Regional Centre as a useful vehicle for the promotion of dialogue and regional security and disarmament issues. Республика Корея, в частности, поддерживает деятельность Регионального центра в Азиатско-Тихоокеанском регионе, поскольку эта организация является важным средством для развития диалога и решения проблем региональной безопасности и разоружения.
Instead, the Study Group was encouraged to continue with the study and description of current jurisprudence, which could serve as a useful resource for Governments and practitioners who have an interest in the area. Вместо того Исследовательской группе рекомендовалось продолжать заниматься исследованием и характеризацией нынешней судебной практики, которые могли бы стать важным информационным материалом для правительств и практикующих экспертов в этой области.
Good corporate governance disclosure added value to shareholders and other stakeholders, and the Group's work provided a useful input in terms of raising awareness and disseminating good practices in this area. Качественное раскрытие информации о корпоративном управлении повышает ее ценность для акционеров и других заинтересованных сторон, и работа Группы является важным вкладом в повышение осведомленности общественности и способствует распространению эффективной практики в этой области.
The debate under the new item would provide useful input for the review, which would be transmitted via a statement by the Chairman of the Commission. Прения по новому пункту повестки дня послужат важным вкладом в проведение обзора, а суть их будет отражена в заявлении Председателя Комиссии.
Similar discussions at the highest political level within the United Nations on economic and financial issues and their repercussions on developing countries and small economies will be a useful element of a more inclusive and participatory global economic governance framework. Аналогичные обсуждения, проводящиеся на самом высоком политическом уровне в рамках Организации Объединенных Наций и посвященные финансово-экономическим проблемам и их последствиям для развивающихся стран и стран с небольшой экономикой, будет важным элементом для обеспечения более всеобъемлющей и предусматривающей более широкое участие системы глобального управления.
If it was not possible to elaborate a draft convention, the Commission could formulate some guidelines for State practice, which would also make a useful contribution to international case law and legal doctrine. Если проект конвенции выработать невозможно, Комиссия могла бы сформулировать определенные руководящие положения, на которые государства ориентировались бы в своей практике и которые тоже стали бы важным вкладом в международное прецедентное право и юридическую доктрину.
It is therefore important for the United Nations to enhance its cooperation with that very important sector of society; we believe that the report of the Secretary-General contains a number of practical and useful suggestions that should be pursued further. Поэтому важно, чтобы Организация Объединенных Наций укрепляла сотрудничество с этим весьма важным сектором общества; мы полагаем, что доклад Генерального секретаря содержит ряд практических и полезных соображений, которые следует развивать.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted in 2006, continues to be a relevant and useful instrument in our efforts to combat terrorism, providing a holistic, comprehensive and multifaceted approach. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций, принятая в 2006 году, продолжает служить важным и полезным инструментом в наших усилиях по борьбе с терроризмом, обеспечивая согласованный, комплексный и многоаспектный подход.
Croatia became a member of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations in May 2008 and recently adopted its national plan in that connection, which serves as an important and useful tool for building tolerance and understanding among nations. Хорватия стала членом Группы друзей Альянса цивилизаций в мае 2008 года и недавно приняла свой национальный план в связи с этим, который служит важным и полезным средством достижения терпимости и понимания между государствами.