| The reports were found useful in bilateral efforts to persuade countries to improve their own policies and by NGOs. | Эти доклады служат важным подспорьем в рамках двусторонних усилий по убеждению стран в целесообразности улучшения их политики, а также для НПО. |
| The Secretariat had urged Member States to share information, as it recognized how essential and useful such cooperation could be. | Секретариат настоятельно призвал государства-члены обмениваться информацией, поскольку он признает, насколько важным и полезным может быть такое сотрудничество. |
| Mr. Amor said he disagreed with Mr. Ando: the paragraph seemed both useful and very important. | Г-н Амор говорит, что он не соглашается с гном Андо: этот пункт представляется целесообразным и весьма важным. |
| Should the above structures be properly utilized, the System-wide Plan could become a useful instrument for a cooperative approach by the system in Africa. | При надлежащем использовании вышеуказанных структур Общесистемный план мог бы стать весьма важным инструментом обеспечения совместной согласованной деятельности системы в Африке. |
| Therefore, while income-earning work may be the single most important means of social integration, unpaid but socially useful activities must be afforded equal status. | В этой связи, хотя приносящая доход деятельность, возможно, и является наиболее важным средством социальной интеграции, равный статус должен быть предоставлен и неоплачиваемой, но общественно полезной работе. |
| These indicators meet certain essential criteria; they are considered to be ethical, useful, scientifically robust, representative and accessible. | Эти показатели удовлетворяют определенным важным критериям; считается, что они отвечают этическим нормам, выполняют полезную функцию, являются научно обоснованными, репрезентативными и доступными. |
| The in-depth review process was very useful and facilitative in clarifying areas of discrepancy with the existing inventory and reporting guidelines. | Процесс углубленного рассмотрения оказался весьма полезным и важным для изучения расхождений между существующим кадастром и руководящими принципами представления отчетности. |
| Indicators for sustainable development could be very useful in this regard. | Крайне важным подспорьем в этой связи могут быть показатели устойчивого развития. |
| At the same time, it has become an important and useful element for building trust and confidence between States worldwide. | В то же время это стало важным и полезным элементом укрепления доверия и уверенности в отношениях между государствами во всем мире. |
| The issue is an extremely important and painful one, on which more active cooperation would be most useful. | Этот вопрос является чрезвычайно важным и болезненным, и более активное сотрудничество в его решении могло бы принести огромную пользу. |
| In that connection, results-based budgeting had proven useful in promoting efficiency and transparency. | В этой связи важным инструментом повышения эффективности и транспарентности стало составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| In that regard, the Paris ministerial conference on drug routes from Central Asia to Europe was a very important and very useful event. | В этом отношении весьма важным и полезным мероприятием стала парижская конференция на уровне министров по вопросу о путях доставки наркотиков из Центральной Азии в Европу. |
| My delegation warmly welcomes the Secretary-General's report, which we consider very useful and helpful. | Моя делегация приветствует доклад Генерального секретаря, который, по нашему мнению, является очень полезным и важным. |
| The joint meeting with the bureau of the African Union would be instrumental and useful. | Совместное заседание с бюро Африканского союза будет чрезвычайно важным и полезным мероприятием. |
| The report served as an important and useful contribution to our deliberations before today's meeting. | Этот доклад послужил важным и полезным вкладом в наши дискуссии, которые предшествовали сегодняшнему заседанию. |
| An important step in the implementation of the communication component has been to conduct needs assessments, which provide useful information for the design of local communication strategies. | Важным этапом в реализации коммуникационного компонента является оценка потребностей, позволяющая собрать нужную информацию для разработки местных коммуникационных стратегий. |
| Not only were people a useful indicator of prison conditions, they were also an important element in the Committee's review process. | Люди имеют большое значение для оценки условий содержания в тюрьмах, а также являются важным элементом процесса обзора, проводимого Комитетом. |
| This theorem is an important tool in model theory, as it provides a useful method for constructing models of any set of sentences that is finitely consistent. | Эта теорема является важным инструментом в теории моделей, так как она обеспечивает удобный метод для построения моделей для бесконечного набора предложений. |
| It was important and useful for the Committee to prepare comments on the draft declaration and programme of action for submission to the working group. | Г-н Рамчаран считает важным и целесообразным, чтобы Комитет сформулировал свои соображения по проекту декларации и программе действий и представил их рабочей группе. |
| Their observations and assessment were particularly useful and should provide an important guide for our work in the Open-ended Working Group when it resumes, which we hope it will do very soon. | Их наблюдения и оценки были особенно полезны и должны служить нам важным руководством в нашей работе в Рабочей группе открытого состава, когда она возобновит свою работу, что, как мы надеемся, произойдет очень скоро. |
| The document on the status of contributions by Member States was an increasingly useful and important document for decision-making, particularly in the Fifth Committee. | Документ о положении с начисленными взносами государств-членов становится все более полезным и важным документом для принятия решений, в особенности в Пятом комитете. |
| Another important accomplishment was the adoption of the UNCITRAL draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings, which would be a useful guide to practitioners in the field. | Еще одним важным достижением является принятие Комментариев ЮНСИТРАЛ по организации арбитражного разбирательства, которые станут ценным руководством для специалистов в этой области. |
| Stable water rights are useful collaterals, assets or appurtenances for credit purposes, and are also important assets when assessing properties for taxation. | Стабильные права на водные ресурсы являются хорошим залогом, обеспечением или основанием для целей кредитования и являются также важным фактором при оценке имущества для целей налогообложения. |
| As a contribution to the next general elections, it would be extremely important and useful for all citizens to use the new single identity document. | Было бы весьма важным и целесообразным, если бы все граждане в качестве вклада в проведение предстоящих всеобщих выборов пользовались новым единым удостоверением личности. |
| They reached the conclusion that performance contracting was an important and useful tool in improving public enterprise performance, regardless of whether the sector was scheduled for privatization. | Они пришли к выводу о том, что заключение договоров о качестве продукции является важным и полезным средством повышения эффективности государственных предприятий, независимо от того, планируется ли приватизация этого сектора. |