The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day. |
ВОЗ будет и дальше стеснен в средствах, хотя срочность его миссии возрастает день ото дня. |
The risk and urgency of this matter was highlighted by the resignation of the Umoja Project Director on 1 June, a post that remained unfilled until early-2012. |
Связанные с этим вопросом риски и срочность были подтверждены тем фактом, что 1 июня ушел в отставку директор проекта «Умоджа» и эта должность оставалась незаполненной до начала 2012 года. |
Your refusal to acknowledge the urgency of the situation gave me no choice but... |
Твой отказ принимать срочность ситуации не оставил мне выбора кроме... |
You do understands the urgency of this situation. |
Всего несколько минут, доктор, Вы же понимаете всю срочность. |
There is, however, an additional twist that adds to the urgency and the national security implications of this mission. |
Однако, есть ещё одна причина, по которой срочность этой миссии столь важна для национальной безопасности. |
Others, given the urgency of establishing the platform, suggested that at least initially it did not need to fall within the purview of the United Nations, although the possibility of bringing it into the Organization at a later date should remain open. |
Однако другие представители, учитывая срочность вопроса об учреждении платформы, высказали мнение, что платформе, по крайней мере, на начальном этапе не обязательно относиться к компетенции Организации Объединенных Наций, хотя возможность ее включения в систему Организации Объединенных Наций в будущем должна оставаться открытой. |
What's the urgency? |
А что за срочность? |
The situation in the Cerrado made me realize - it gave me the sense of urgency. |
Ситуация в Серрадо заставила меня понять, ощутить срочность принятия мер. |
You know, maybe just knowing that two actual human beings are about to blast out of my body at any moment - has give me a sense of urgency. |
Может, осознание того, что два человеческих существа могут в любой момент вырваться из моего чрева, придает этому срочность. |
The question of the urgency of the request must be viewed in relative terms. |
Срочность той или иной просьбы - понятие относительное. |
The urgency of disaster preparedness work should become apparent since today there are already 10 million ecological migrants due to climate change disasters and this number will likely increase. |
Срочность работы по обеспечению готовности к стихийным бедствиям должна быть очевидной, поскольку сегодня уже 10 миллионов человек являются экологическими мигрантами из-за стихийных бедствий, связанных с изменением климата, и это число скорее всего возрастет. |
However, we impress upon them the urgency with which actions must follow those commitments, especially in strengthening the institutional capacity of Haiti to undertake the mammoth task at hand. |
Как бы то ни было, мы со всей убедительностью указываем им на ту срочность, с какой за этими обязательствами должны последовать конкретные меры, особенно в укреплении организационного потенциала Гаити для выполнения стоящей перед ней огромной задачи. |
Bearing in mind the urgency of creating the necessary conditions for holding elections by 31 October 2006, the Group stresses the need to take measures in order to accelerate the process that has been initiated. |
Учитывая срочность создания условий, требуемых для проведения выборов не позднее 31 октября 2006 года, Группа подчеркивает необходимость принятия мер для ускорения начатого процесса. |
Or, given the urgency, what they'll do is they'll just focus on the short-term results, but that doesn't give any hope for the future. |
Либо, учитывая срочность, руководители сосредотачиваются на краткосрочных результатах, что не даёт никакой надежды на будущее. |
It has been a matter of great regret to us, however, that even given the self-evident necessity and urgency of the Tribunal's work, it proved impossible for far too long for funding arrangements to be agreed. |
Тем не менее глубокое сожаление вызывает у нас тот факт, что даже несмотря на самоочевидную необходимость и срочность работы Трибунала, на протяжении слишком уж долгого времени оказалось невозможным согласовать меры финансирования. |
The urgency of the threat to Pusan Perimeter prompted the US Marine Corps 1st Provisional Marine Brigade to be brought in to reinforce the US Army troops. |
Срочность угрозы нависшей над Пусанским периметром побудила генерала Уокера выдвинуть 1-ю временную бригаду корпуса морской пехоты, чтобы усилить войска армии США. |
The type of action required and its degree of urgency is a function of the probability of occurrence of a certain type of impact of a certain magnitude, pre-agreed as part of the management scheme, and based on appropriate reference points. |
Характер и срочность требуемых мер определяются вероятностью возникновения последствий того или иного характера и масштабов; такой механизм должен быть заложен в систему управления и основан на соответствующих критериях. |
Whereas the Geneva duty station, for example, could draw on a large pool of local skills, smaller duty stations generally had to hire non-local freelances at higher cost, hence the greater urgency of filling vacant regular posts at such duty stations. |
Если, например, в Женеве имеется возможность использовать значительное количество местных квалифицированных кадров, то менее крупные места службы обычно вынуждены нанимать с более высокими затратами иногородних внештатников, что обусловливает бóльшую срочность заполнения штатных вакантных должностей в таких местах службы. |
At the risk of usurping partially the working group's future efforts, this coordinator respects the urgency of the Sub-Commission's directive but recognizes that the task will not be completed in one session of the Sub-Commission. |
Рискуя отчасти узурпировать будущие усилия рабочей группы, координатор, понимая всю срочность поручения Подкомиссии, тем не менее признает, что на одной сессии Подкомиссии с этой задачей справиться не удастся. |
This procedure is clearly distinct from the communication procedure under article 14 of the Convention. Furthermore, the nature and urgency of the issue examined in this decision go well beyond the limits of the communication procedure. |
Более того, характер и срочность вопроса, рассматриваемого в этом решении, выходят далеко за рамки ограничений, предусмотренных процедурой принятия и рассмотрения сообщений. |
CALLS UPON the humanitarian organizations as well as donors, in view of the urgency, magnitude and complexity of the situation of forced displacement in the Continent to enhance their capacities and harmonize their activities so that the positive impact is brought to bear on the humanitarian situation; |
призывает гуманитарные организации, а также доноров, принимая во внимание срочность, масштаб и сложность ситуации с насильственным перемещением на континенте, наращивать свои усилия и согласовывать свою деятельность таким образом, чтобы улучшить гуманитарную ситуацию; |
Neither the urgency of the reconstruction nor the pragmatism of the planning should divert the decision-makers from this approach, for it will enable the country to acquire a different self-image for the future. |
Срочность в вопросах реконструкции, прагматизм и планирование не должны приводить к тому, чтобы люди, ответственные за принятие решений, отказывались от применения этого подхода, который позволил бы стране более быстрыми темпами продвинуться к своему будущему. |
This recourse blocked the signing of the law: the Council has one month to decide on the constitutionality of the law except if the Government claims urgency, in which case it has eight days. |
Совет в течение одного месяца может принять решение о конституционности закона, за исключением случая, когда правительство утверждает его срочность, в этом случае он имеет время в восемь дней. |
Or, given the urgency, what they'll do is they'll just focus on the short-term results, but that doesn't give any hope for the future. |
Либо, учитывая срочность, руководители сосредотачиваются на краткосрочных результатах, что не даёт никакой надежды на будущее. |