Английский - русский
Перевод слова Urgency
Вариант перевода Срочность

Примеры в контексте "Urgency - Срочность"

Примеры: Urgency - Срочность
On the one hand, we understand the urgency of holding elections as close as possible to the Bonn time frame. С одной стороны, мы понимаем срочность проведения выборов по возможности именно в те сроки, предусмотренные Боннским соглашением.
Many items have gradually lost resonance and relevance with the passage of time and others have acquired fresh urgency with new dimensions and nuances. Многие пункты повестки дня со временем утрачивают свое значение и резонанс, в то время как другие приобретают новую срочность и характеризуются новыми аспектами и нюансами.
The precarious security situation within the country lends particular urgency to the need to launch the training programme for the Liberian National Police and to strengthen the judicial sector. Хрупкая ситуация в плане безопасности в стране обусловливает особую срочность необходимости реализации программы подготовки для сотрудников либерийской национальной полиции и укрепления правоохранительного сектора.
Workload-sharing among duty stations depended on multiple elements, such as the urgency of documents, location of meetings and expertise in each duty station. Распределение объема работы между местами службы определялось многими факторами, включая срочность документов, место проведения заседаний и наличие специалистов в каждом месте службы.
We therefore emphasize the urgency of addressing the climate change issue under the agenda item "Oceans and the law of the sea". В силу этого мы подчеркиваем срочность рассмотрения проблемы изменения климата в рамках пункта повестки дня «Мировой океан и морское право».
The characteristics of the procedure are special urgency, deviation from the disposition principle and that an appeal to the ruling shall not halt its execution. Характерными чертами этой процедуры являются особая срочность, отступление от диспозитивного принципа и положение о том, что обжалование решения не останавливает его исполнения.
The complexity and urgency of the issue required the collaboration of all parties at all levels and renewed commitment to implementation of the Habitat Agenda. Сложность и срочность этой проблемы требуют сотрудничества всех сторон на всех уровнях и возобновления обязательства в отношении выполнения Повестки дня Хабитат.
The Secretary-General would also take into account any indications of relative urgency that each legislative body might wish to make regarding its resolutions and decisions. Генеральный секретарь также учитывает любые указания на относительную срочность, которые каждый директивный орган может сделать в отношении его резолюций и решений.
The urgency of addressing the challenge of climate change was such that the foundations and the walls had to be built at the same time. Срочность решения проблемы изменения климата такова, что фундамент и стены необходимо возводить одновременно.
Where, then, is the urgency? Так в чем же заключается срочность?
Given the urgency and immediacy of NAPAs there is a need to address this delay; Учитывая срочность и неотложность НПДА, необходимо принять меры к устранению такой задержки;
In fact, a central feature of all crises is a sense of urgency, and in many cases urgency becomes the most compelling crises characteristic. Так, одной из основных составляющих всех кризисных ситуаций является срочность, и во многих случаях срочность становится довлеющей чертой кризисной ситуации.
That's not exactly the urgency I was hoping for. Это не совсем та срочность, на которую я рассчитывала.
This will help to understand the urgency of the matter. Это поможет понять всю срочность этого дела.
The situation in the Cerrado made me realize - it gave me the sense of urgency. Ситуация в Серрадо заставила меня понять, ощутить срочность принятия мер.
We're all aware of the urgency, sir. Мы осознаём срочность этого дела, сэр.
The urgency and importance of the work before us demands this. Этого требуют срочность и важность предстоящей нам работы.
However, a certain urgency was attached to that matter since numerous staff were affected. Однако он приобрел определенную срочность, поскольку затронуто большое число сотрудников.
Drafting an international convention on nuclear safety is of particular urgency. В этой связи особую срочность приобретает выработка международной конвенции по ядерной безопасности.
There are times when that process assumes particular urgency or importance. Наступает время, когда этот процесс приобретает особую важность или срочность.
This list does not follow a particular order of importance or urgency. В этом перечне не отражается очередность или срочность задач.
Nonetheless, a sense of urgency should not lead the Committee to adopt a hasty and unduly vague mandate. Однако срочность вопроса не должна подтолкнуть Комитет к поспешному принятию неоправданно нечеткого мандата.
There is a sense of urgency to implement the millennium goals. В деле осуществления целей тысячелетия требуется срочность.
Perhaps more important, we recognized the urgency of that endeavour and the need for collective determination and cooperation in the tasks ahead. Вероятно, важнее всего то, что мы признали срочность и настоятельность этого дела и необходимость в коллективной решимости и сотрудничестве в решении предстоящих задач.
He stresses the urgency of such measures given that separated members are now either very old or dead. Он подчеркивает срочность принятия таких мер, поскольку многие члены разделенных семей в настоящее время являются людьми весьма преклонного возраста.