Well, what I presume is the kill shot entered his head here, just behind his right ear, traveled in an upward direction. |
Я полагаю, пуля, убившая его, вошла в голову здесь, за правым ухом, и двигалась вверх. |
When all the major peaks in the European Alps were conquered by man his gaze upward, rushed to distant lands, where giant mountains towering to the sky, reflecting the rays of the sun through the clouds. |
Когда все основные вершины в Европейских Альпах были завоеваны человеком, его взор, направленный вверх, устремился за тридевять земель, где гигантские горы возвышались до самого неба, отражая сквозь облака лучи Солнца. |
If you spend enough time, it's upward, and I met people who had moved to the city 10 years ago, and who are now basically urban middle class people, so the trajectory is definitely upward. |
Если вы приложили достаточно усилий, всё шло к лучшему, и я встречала людей, которые приехали в город 10 лет назад, и которые сейчас стали городским среднем классом, так что траектория определённо вверх. |
In an upward orientation, ᐱ, it transcribes the syllable pi. |
При ориентации вверх (ᐱ) он означает слог pi. |
If you spend enough time, it's upward, and I met people who had moved to the city 10 years ago, and who are now basically urban middle class people, so the trajectory is definitely upward. |
Если вы приложили достаточно усилий, всё шло к лучшему, и я встречала людей, которые приехали в город 10 лет назад, и которые сейчас стали городским среднем классом, так что траектория определённо вверх. |
Roddenberry and Wise agreed with Michelson that in 300 years, lighting did not need to be overhead, so they had the lighting radiate upward from the floor. |
Родденберри и Уайз согласились с Майкельсоном, что через 300 лет освещение не должно быть над головой, поэтому у них было освещение, излучаемое вверх от пола. |
Flatfish have evolved to swim with one side upward, and as a result have both eyes on one side of their heads. |
Камбала эволюционировала плавать всегда одной стороной вверх, в результате чего имеет оба глаза с одной стороны. |
BODY: Standard measure of character, expressed in points, and bounded by the upper end of the highest upward and the lower end of the lowest down. |
ТЕЛО: стандартная мера характера, выраженная в пунктах, а также ограниченная верхней части высоких вверх и нижней части низкий вниз. |
Centered on the obverse of the medal within a circle, is a right hand pointing diagonally upward with open palm, (to symbolize a giving or helping hand). |
По центру на аверсе медали в круге изображена правая рука, указывающая по-диагонали вверх с открытой ладонью (чтобы символизировать подачу руки помощи). |
Communication flowing through formal channels are downward, horizontal and upward whereas communication through informal channels are generally termed as grapevine. |
Общение, проходящее по формальным каналам, происходит вниз, горизонтально и вверх, тогда как общение по неформальным каналам обычно называется виноградной лозой. |
Until recently, markets seemed to discount these shocks; apart from a few days when panic about Japan or the Middle East caused a correction, they continued their upward march. |
До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения; если не считать нескольких дней, когда паника по поводу Японии и Среднего Востока, не привела к корректировке, они продолжали свой марш вверх. |
In so far as the radial force is the one acting upward to support the vehicle, radial force variation describes the change in this force as the tire rotates under load. |
Так как радиальная сила действует вверх и поддерживает транспортное средство, колебание радиальной силы описывает изменение в этой силе по мере вращения шины по дороге. |
"Man is bon unto trouble as the sparks fly upward." |
"Человек рожден для тягот, как искре суждено лететь вверх". |
The other trace of cord was inclined upward towards a corner towards the back part of the head. |
Второй след отклонялся под углом вверх, в направлении затылка. |
Flow in aquifer systems should be studied with respect to the infiltration rate in recharge areas, transition zone and upward rising groundwater flow in discharge areas. |
Движение в водоносных системах необходимо изучать с точки зрения темпов инфильтрации в точках питания, переходной зоне и движения грунтовых вод вверх в точках выхода. |
Ideally, there should be movement upward along the continuum so that there is not only job growth but improvements in the quality of jobs as well. |
В идеале должно иметь место продвижение вверх по спектру рабочих мест, с тем чтобы не только увеличивалось число рабочих мест, но и повышалось их качество. |
In economic jargon, the supply curve of labor was flat but is now sloping upward, so that rapidly increasing demand for labor resulting from rapid growth is driving up wages. |
На экономическом жаргоне, кривая предложения труда была плоской, но теперь идет по наклонной вверх, так что быстрый рост спроса на рабочую силу, в результате быстрого роста, является движущей силой роста зарплаты. |
African Governments should also facilitate the upward mobility of enterprises and the growth of firms by providing better access to finance and business services, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs). |
Правительства африканских стран должны также содействовать продвижению предприятий вверх по производственно-сбытовой цепочке и их росту за счет улучшения доступа к финансированию и деловым услугам, особенно для малых и средних предприятий (МСП). |
Vertical gaze palsies affect movement of one or both eyes either in upward direction, up and down direction, or more rarely only downward direction. |
Паралич вертикального взора влияет на перемещение одного или обоих глаз либо в направлении вверх, либо вверх и вниз, реже только вниз. |
The second factor that could push US interest rates sharply upward is not fear of a decline in the future value of the dollar, but the fact of a past decline in its value. |
Второй фактор, который может подтолкнуть процентные ставки в США резко вверх - это не страх будущего снижения курса доллара, а факты произошедшего в прошлом снижения его курса. |
That, much as the gravitational pull of the Earth slows the ascent of an apple tossed upward, the gravitational pull of each galaxy on every other must be slowing the expansion of space. |
Так же как гравитационное притяжение Земли замедляет полет яблока, подброшенного вверх, гравитационное притяжение каждой из галактик к другой галактике должно замедлять расширение пространства. |
That's like tossing an apple upward and it goes up faster and faster. |
Как если бы подброшенное яблоко летело вверх быстрее и быстрее. |
The term rotation is also used in aviation to refer to the upward pitch (nose moves up) of an aircraft, particularly when starting the climb after takeoff. |
Термин «вращение» в авиации используется также для обозначения тангажа подъёма (нос поднимается вверх), в частности, при наборе высоты после взлёта. |
Although women have access to work and income, their upward social mobility is de facto limited and thus tends to increase women's dependency and thereby their economic vulnerability. |
Хотя женщины имеют доступ к работе и доходам, их продвижение вверх по социальной лестнице ограничено де-факто и приводит к большей зависимости женщин и их экономической уязвимости. |
In addition to MNEs, minority ownership links both upward to shareholders and downward to associates, between national and first foreign unit are recorded, because they are used in foreign direct investment statistics. |
Помимо МНП, регистрируются связи, показывающие миноритарных акционеров как вверх к держателям акций, так и вниз к компаньонам, между национальным и первым иностранным предприятием, поскольку они используются в статистике прямых иностранных инвестиций. |