Английский - русский
Перевод слова Upward
Вариант перевода Сторону увеличения

Примеры в контексте "Upward - Сторону увеличения"

Примеры: Upward - Сторону увеличения
Consequently, some Member States have become aggrieved by the upward revisions of required appropriations. Как следствие, некоторые государства-члены начали высказывать недовольство по поводу пересмотра объема требующихся ассигнований в сторону увеличения.
The level of minimum wage is revised upward every year. Минимальная заработная плата ежегодно пересматривается в сторону увеличения.
However, other proposals before the Committee would mean that that estimate would require upward adjustment. В то же время другие предложения, находящиеся на рассмотрении Комитета, предполагают, что эта смета потребует корректировки в сторону увеличения.
Compared with the previous revision, fertility levels have been adjusted upward in a number of countries on the basis of recently available information. По сравнению с предыдущим изданием, показатели рождаемости по ряду стран были скорректированы в сторону увеличения с учетом недавно собранной информации.
Unable to assess upward revised quantity of 400 tonnes Пересмотр количества в Сторону увеличения - 400 тонн
Mr. SUCHARIPA (Austria) said that economic growth was steadily gaining momentum as shown by macro-economic indicators and the upward revision of estimated GDP growth by the relevant international organizations. Г-н СУХАРИПА (Австрия) говорит, что экономический рост постепенно стабилизируется, на что указывают макроэкономические показатели и пересмотр в сторону увеличения расчетного роста ВВП соответствующими международными организациями.
However, negotiations with those Member States which have provided contingent-owned equipment to missions required an upward revaluation of $100 million for that debt. Тем не менее, в результате переговоров с государствами-членами, которые предоставляют принадлежащее контингентам имущество для миссий, возникла необходимость пересмотра размера задолженности в сторону увеличения на 100 млн. долл. США.
The numerous studies of upper level substitution bias all point to upward bias in the Laspeyres index. Многочисленные исследования, посвященные проблеме вызванного замещением систематического отклонения верхнего уровня, свидетельствуют о наличии в индексе Ласпейреса систематического отклонения в сторону увеличения.
Mr. Chernenko said that the data on the numbers of refugees cited by the Georgian authorities were inflated, and were continually being revised upward. Г-н Черненко говорит, что данные о количестве беженцев, приведенные представителем Грузии, завышены и постоянно пересматриваются в сторону увеличения.
In this context, the mid-year review of the Humanitarian Action Plan revised total humanitarian requirements for the Democratic Republic of the Congo upward, to $946 million. В этой связи при проведении полугодового обзора плана гуманитарных действий общие потребности в гуманитарной области в Демократической Республике Конго были пересмотрены в сторону увеличения до 946 млн. долл. США.
Government revenue for the same period was revised upward from $650 million to an estimated $666 million. Объем государственных доходов на тот же период был пересмотрен в сторону увеличения с 650 млн. долл. США до 666 млн. долл. США.
In July, the consolidated appeal process for Mali was revised upward to take into account the new needs identified by humanitarian partners after the military intervention at the beginning of 2013. В июле потребности Мали в рамках процесса совместного призыва были пересмотрены в сторону увеличения с учетом новых нужд, выявленных партнерами по гуманитарной деятельности после военной интервенции в начале 2013 года.
The revised base/floor salary scale reflects an upward adjustment by 3.1 per cent with implementation on a "no loss, no gain" basis. Пересмотренная шкала базовых/минимальных окладов отражает корректировку в сторону увеличения в размере 3,1 процента на основе формулы "ни потери, ни выигрыша".
The upward bias which resulted from the approach was not due to the formula as such but to the method used for linking in new prices. Возникающее в результате этого систематическое отклонение в сторону увеличения не связано с формулой как таковой, а с методом, используемым для увязки с новыми ценами.
The number of people in need of emergency water supplies has been revised upward from the originally estimated 2.7 million to 4.2 million. Численность людей, нуждающихся в чрезвычайном водоснабжении, была пересмотрена в сторону увеличения с первоначальной оценочной цифры в 2,7 млн. до 4,2 млн. человек.
Lastly, the budgetary resources allocated for prison administration should be revised upward to ensure that prison conditions would be improved, especially with respect to inmates' food, medical care and hygiene. Наконец, объем бюджетного финансирования, выделяемого управлению пенитенциарных учреждений, нужно пересмотреть в сторону увеличения, дабы обеспечить улучшение условий содержания, в частности с точки зрения питания, медицинской помощи и гигиены арестантов.
He recalled that ACC had endorsed the conclusion of the June 1995 meeting of senior administrators that, in the event of such a finding, there should be an upward adjustment of the margin range in order to begin to close the gap. Представитель напомнил о том, что АКК согласился с точкой зрения участников состоявшегося в июне 1995 года совещания старших административных руководителей о том, что, если такой вывод будет сделан, необходимо будет скорректировать диапазон разницы в сторону увеличения, с тем чтобы начать сокращать существующий разрыв.
The substantial increase in requirements is due to the upward revision of local salaries by 61.8 per cent effective 1 March 1997 as a result of a comprehensive salary survey conducted in Lebanon and the proposed establishment of 49 additional local staff posts. Существенное увеличение потребностей обусловлено изменением ставок местных окладов в сторону увеличения на 61,8 процента начиная с 1 марта 1997 года в результате проведенного в Ливане всеобъемлющего обследования окладов и предлагаемым учреждением 49 дополнительных должностей для местных сотрудников.
The increase for local posts totals $5.5 million, the net result of an upward adjustment in volume of $7.8 million and cost reductions of $2.3 million. Увеличение расходов на должности местного разряда составляет 5,5 млн. долл. США и представляет собой чистый результат корректировки в сторону увеличения по объему на 7,8 млн. долл. США и сокращение по стоимости на 2,3 млн. долл. США.
The increase of $37,400 reflects a combined effect of a slight increase in the full budget of the Committee and the upward revision of the United Nations percentage share in those costs. Увеличение на 37400 долл. США является совокупным результатом небольшого увеличения всего бюджета Комитета и пересмотра процентной доли Организации Объединенных Наций в этих расходах в сторону увеличения.
In accordance with the guidance provided by the General Assembly, the structure and staff levels of the Centre will remain scalable, both upward, should new client missions be added, or downwards in the event of missions downsizing or closing in the region. В соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи структура и штат персонала Центра будут по-прежнему допускать возможность варьирования: как в сторону увеличения в случае появления новых обслуживаемых миссий, так и в сторону уменьшения в случае свертывания или закрытия миссий в регионе.
The upward adjustment of the average case length, from 250 person-hours per average completed case to 340 person-hours, has affected the ability of OIOS to manage the caseload to the extent and within the time frames required by its clients. Корректировка в сторону увеличения средней продолжительности расследования одного среднего завершенного дела с 250 человеко-часов до 340 человеко-часов сказалось на возможностях УСВН справляться с рабочей нагрузкой в той степени и в те сроки, которые устанавливаются его клиентами.
(i) An upward adjustment of the actual number of Environment Fund posts based on the above-mentioned review of IMIS with a view to regularizing appointments made in previous bienniums; корректировка фактического числа должностей по Фонду окружающей среды в сторону увеличения на основе вышеупомянутого обзора ИМИС с целью перевода на регулярный бюджет назначений, произведенных в ходе предыдущих двухгодичных периодов;
In these circumstances, many RAC manufacturers revised their forecast for their yearly total shipments upward even to some 7.2 million units, far above the 6.6 million units predicted by JRAIA. В подобных обстоятельствах, многие производители кондиционеров изменили свой прогноз общих годовых поставок в сторону увеличения, до 7,2 миллионов штук, что намного превышает 6,6 миллионов, которые прогнозировала JRAIA.
FICSA was aware of the financial constraints of Member States, and was not seeking an upward revision of General Service salaries. On the other hand, it could not accept a downward revision of salaries, which was the real objective, when workloads were being increased. ФАМГС, которой известно о финансовых трудностях государств-членов, не требует пересмотра окладов сотрудников категории общего обслуживания в сторону увеличения, однако в то же время она не может принять пересмотр окладов в сторону уменьшения, что, наряду с увеличением рабочей нагрузки, является подлинной целью изменений методологии.