As a result, GST needs periodic upward adjustments both for the rate and coverage. |
Вследствие этого ставку и сферу охвата налога с оборота приходится периодически корректировать в сторону повышения. |
There are several reasons for the upward revision of contributions received by the United Nations system. |
Существует несколько объяснений изменений в суммах полученных системой Организации Объединенных Наций взносов в сторону повышения. |
The task force found no justification for any upward adjustment of workload standards at the current stage. |
На нынешнем этапе целевая группа не видит никаких оснований для какой-либо корректировки в сторону повышения норм выработки. |
The actual upward adjustment to initial pensions is made after taking into account the cost-of-living difference and the special index for pensioners. |
Фактическая корректировка первоначальных пенсий в сторону повышения производится с учетом разницы в стоимости жизни и специального индекса для пенсионеров. |
On the other hand, upward adjustments should be the rule when economic development justifies them. |
С другой стороны, коррективы в сторону повышения должны стать правилом тогда, когда они оправданы экономическим развитием. |
Further upward adjustments for other quotas came into effect in the course of 1995. |
В 1995 году были введены дополнительные корректировки в сторону повышения других квот. |
The parameters for this adjustment mechanism have been adjusted upward many times by the General Assembly. |
Генеральная Ассамблея многократно пересматривала параметры этого механизма корректировки в сторону повышения. |
The upward adjustment of field projections relate in particular to the expected inflationary impact of the appreciation of the United States dollar. |
Корректировка в сторону повышения прогнозируемых расходов на местах связана, в частности, с ожидаемым инфляционным влиянием укрепления курса доллара США. |
The Committee requested additional information as to the survey and comparators used for the upward revision. |
Комитет запросил дополнительную информацию о проведенном обследовании и компараторах, использованных для пересмотра окладов в сторону повышения. |
This has resulted in an upward adjustment of $100 million. |
В результате объем задолженности перед ними был скорректирован в сторону повышения на 100 млн. долл. США. |
Four Parties adjusted their base year figures upward to account for electricity imports or climatic anomalies in the base year. |
Четыре Стороны скорректировали данные базисного года в сторону повышения с учетом импорта электроэнергии и климатических аномалий в базисном году. |
Expect further upward revisions as the government continues to be surprised by the economy's ongoing strength. |
Стоит ожидать и дальнейших пересмотров в сторону повышения, поскольку правительство продолжает удивляться непрерывной силе экономики. |
This involved significant upward or downward revisions to their initial budgets after they had been approved by the General Assembly. |
Это повлекло за собой существенные изменения первоначальных бюджетов этих миссий в сторону повышения или понижения после их утверждения Генеральной Ассамблеей. |
The appeal was revised upward to $1.5 billion on 18 February, following a more comprehensive needs assessment. |
После проведения 18 февраля более полной оценки потребностей призыв был пересмотрен в сторону повышения до уровня 1,5 млрд. долл. США. |
A number of Member States suggested that the current mission factor rates were obsolete and recommended an upward review. |
Ряд государств-членов высказывали мысль о том, что действующие ставки коэффициентов для миссий устарели, и рекомендовали пересмотреть их в сторону повышения. |
Target adjusted upward from 2.0 million based on approval of new programming. |
Целевой показатель, скорректированный в сторону повышения с уровня 2,0 миллиона человек, в результате утверждения новых программ. |
That funding scenario could be revised upward by the Governing Council at its subsequent sessions in the event of better resource realities. |
Такой сценарий финансирования может быть пересмотрен в сторону повышения Советом управляющих на его последующих сессиях в случае благоприятного положения дел с поступлением средств. |
Given that situation, the General Assembly should adjust the maximum assessment rate upward, in accordance with its resolution 55/5 C. |
С учетом такого положения Генеральная Ассамблея должна скорректировать максимальную ставку взносов в сторону повышения в соответствии с резолюцией 55/5 С. |
Prices were fixed during the first year of the LTA and could be revised upward or downward within predefined margins during subsequent years. |
Цены устанавливались в течение первого года действия ДСС и в последующие годы могли пересматриваться в сторону повышения или понижения в предварительно установленных пределах. |
Option 1 takes into account all countries reflecting either upward or downward revisions to their initial annual TRAC 1.1.1 earmarkings. |
В варианте 1 учитываются все страны, для которых характерны изменения в сторону повышения или понижения их первоначальных ежегодных показателей распределения ресурсов по разделу 1.1.1 ПРОФ. |
Since the initial estimate for the biennium 2004/05 had been revised substantially upward, the actual change was closer to 20 per cent. |
С учетом того, что первоначальная смета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов была существенно пересмотрена в сторону повышения, фактическое изменение приближается к 20 процентам. |
In general, the level of remuneration of Mauritanian workers in the public and private sectors has been regularly revised upward over the past few years. |
Как правило, в последние годы размер вознаграждения мавританских работников государственного и частного секторов постоянно пересматривается в сторону повышения. |
In the circumstances, the task force found no justification for any upward revisions of the existing workload standards at the current stage. |
В этих условиях целевая группа пришла к тому выводу, что на данном этапе нет оснований для пересмотра существующих норм выработки в сторону повышения. |
a These figures may be revised upward when further confirmation of funding proposals become available. |
а Эти цифры могут быть пересмотрены в сторону повышения, как только предложения о финансировании будут дополнительно подтверждены. |
There are some signs that this decline has now begun to flatten out but, despite recent increases by five countries, no general upward momentum is yet visible. |
Однако, несмотря на недавнее увеличение объема помощи пятью странами, пока еще не видно никакого общего движения в сторону повышения. |