And this is perforated in an upward direction. |
Все ножевые удары нанесены снизу вверх. |
But repeated, rapid, upward thrusts. |
Но повторявшиеся, быстрые, направленные вверх удары. |
Just under the last rib, you stab upward... and into the kidney. |
Прямо под последнее ребро ты протыкаешь, направляя вверх... и в почку. |
Tertiary education has proven to be a strong enabler for upward mobility. |
Высшее образование доказало свою значимость как фактор продвижения вверх по социальной лестнице. |
We automatically throw the little nub of plastic upward. |
Мы автоматически щелкаем пластиковый рычажок вверх. |
The branches go downward and the roots upward. |
Всем известно, что стебель растёт вверх, а корень вниз. |
It traveled in an upward direction, caused a severe aortic rupture. |
Двигаясь по направлению вверх, вызвала значительное повреждение аорты. |
It's all part of my scheme, Johnny... regain my upward mobility. |
Это все часть моего плана, Джонни, как снова начать движение вверх. |
Liberate it to flow upward towards your place of consciousness. |
Пусть свободно плывёт вверх, прямо к твоей осознанности. |
We deeply regret that their aspirations for upward mobility are not fully appreciated. |
Мы глубоко сожалеем о том, что их желание продвигаться вверх по служебной лестнице не учитывается в полном мере. |
Their extreme social and economic isolation precluded any possibility of upward mobility. |
Их крайняя социальная и экономическая изоляция исключает любую возможность движения вверх по социальной лестнице. |
The information on identification of a sick person is communicated upward in accordance with the infrastructure of therapeutic and sanitary-epidemiological services. |
Информация о выявлении больного передается вверх по вертикали в соответствии со структурой лечебно-профилактической и санитарно-эпидемиологической служб. |
The bullet entered at an upward angle within 6 feet of the shooter. |
Пуля вошла под углом вверх когда ты был в шести футах от стрелка. |
But what's really extraordinary is that upward lightning is created by us. |
Но самое удивительное это то, что движущаяся вверх молния создана нами. |
Information presented on the display (radar or ECDIS) is directed so that the vessel's heading is always pointing upward. |
Информация на дисплее (радиолокационная или СОЭНКИ), отображаемая таким образом, чтобы курсовая отметка судна всегда была направлена вверх экрана. |
The greater challenge for Jamaica is overcoming the residual impact of slavery on the society as skin colour is sometimes approximated with opportunities for upward or social mobility. |
Более серьезным вызовом для Ямайки является преодоление сохраняющихся еще в обществе остаточных пережитков рабства, поскольку иногда цвет кожи ассоциируется с возможностями подняться вверх по социальной лестнице или социальную мобильность. |
She asked if those skills led to upward social and financial mobility for young women. |
Она спрашивает, дают ли эти навыки возможность молодым женщинам продвигаться вверх по социально-финансовой лестнице. |
Hong Kong's free market allows everyone the opportunity for upward mobility, through the exercise of talent and hard work over time. |
Свободный рынок Гонконга предоставляет каждому возможность для постепенного продвижения вверх по социальной лестнице в зависимости от своей одаренности и упорного труда. |
The tool marks are on the underside of the bone, which means... she was most likely stabbed in an upward angle. |
Отметины находятся на нижней части кости, что значит... она наиболее вероятно была заколота под углом, направленным вверх. |
The puncture would have extended upward into the anterior base of the brain, resulting in immediate death. |
Прокол должно быть раширился вверх прямо в переднее основание мозга, как результат - мгновенная смерть. |
Thus, our first priority is to help the socially vulnerable to improve their position, particularly persons whose capacity to achieve upward mobility is limited. |
Таким образом, наша первейшая задача заключается в оказании социально уязвимым группам населения помощи в деле улучшения их положения, причем особое внимание уделяется лицам, чьи возможности продвижения вверх по социальной лестнице являются ограниченными. |
As developing countries are net importers in these sectors, the proposed elimination and harmonization of non-tariff barriers would imply upward regulatory harmonization, increasing adjustment costs for them. |
Поскольку развивающиеся страны являются чистыми импортерами в этих секторах, предложение об устранении и согласовании нетарифных барьеров будет подразумевать регуляционное согласование по цепочке вверх, что будет сопряжено с увеличением для них издержек, обусловленных мерами корректировки. |
upward movement of the forward part for shifting to a lower gear position, and |
движение передней части рычага вверх обеспечивает переключение на более низкую передачу, и |
Allowed when accompanied with a distinct action other than upward adjustment. |
Допускается в случае преднамеренных действий, отличных от регулировки в направлении вверх |
UNDP agrees with the finding that the results-oriented annual report has become primarily an upward reporting tool, with less utility for the country office or the regional bureau. |
ПРООН соглашается с выводом о том, что годовой отчет, ориентированный на конкретные результаты, превратился прежде всего в представляемый по цепочке вверх отчетный документ, который не представляет большого интереса для страновых отделений или региональных бюро. |