Примеры в контексте "Upon - Ко"

Примеры: Upon - Ко
He would also like to know whether Chilean citizens had the right to dual nationality and, if so, whether that right applied equally to all persons or was conditional upon circumstances. Кроме того, он спрашивает, вправе ли граждане Чили иметь двойное гражданство и, если это так, применяется ли такое право одинаково ко всем лицам или его применение зависит от каких-либо обстоятельств.
Successfully embedding ethics into the fabric and essence of UNDP depends upon the trustworthiness and stewardship of senior leaders, who must not only model the expected behavior but must also hold those over whom they exercise authority to the same standards. Успех внедрения этических норм в структуру и содержание деятельности ПРООН зависит от добросовестности и ответственности старших руководителей, которые должны служить не только примером поведения, но и предъявлять такие же высокие стандарты ко всем сотрудникам, которые работают под их руководством.
Common article 3 applies to all parties to a conflict, including non-State actors, and obligates them to treat non-combatants humanely, prohibiting violence to life and person, the taking of hostages and outrages upon personal dignity, including humiliating and degrading treatment. Общая для этих Конвенций статья З применима ко всем сторонам конфликта, в том числе к негосударственным субъектам, и обязывает их гуманно обращаться с некомбатантами, запрещает посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность, захват заложников и посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение.
The Secretary-General has received one communication with respect to the above: the Government of France has communicated its objection with respect to the reservation of the Government of Azerbaijan made upon the latter's accession to the Second Optional Protocol. Генеральный секретарь получил одно сообщение по вышеуказанному вопросу: правительство Франции сообщило о своем возражении против оговорки, сделанной правительством Азербайджана при присоединении последнего ко второму Факультативному протоколу.
Ten initially sold slowly upon its release, but by the second half of 1992 it became a breakthrough success, attaining an RIAA gold certification. Первоначально «Ten» продавался медленно, но ко второй половине 1992 года становится настоящим прорывом, получив золотой статус от RIAA.
f) Exploring ways and means of preventing and addressing illegal transfers as well as of repatriating illegally transferred funds to their countries of origin and calling upon all countries and entities concerned to cooperate in this regard. f) изучения путей и средств предотвращения и решения проблемы незаконных переводов, а также репатриации незаконно переведенных финансовых средств в страны их происхождения и обращения ко всем странам и соответствующим организациям с призывом сотрудничать в этом отношении.
"Penal laws and those of public security and safety shall be obligatory upon all who live or sojourn in Philippine territory, subject to the principles of public international law and to treaty stipulations" "Уголовное законодательство, а также законодательство, касающееся общественной безопасности и сохранности, в обязательном порядке применяются ко всем, кто проживает или находится на территории Филиппин с учетом принципов международного публичного права и положений договоров".
(c) Calling upon all African countries to design effective national strategies for the development of statistics and for development partners to assist in both the design and implementation of the statistics; с) призыв ко всем африканским странам разработать эффективные национальные стратегии развития статистики и к партнерам в области развития - оказать помощь как в разработке, так и в осуществлении этих стратегий;
Welcoming the Agenda for Change of the Government of Sierra Leone as the core strategic document for the country for the period until the end of 2012, and calling upon all international partners to align their assistance with the priorities outlined in the Agenda for Change, приветствуя принятую правительством Сьерра-Леоне Программу преобразований в качестве основного стратегического документа для страны на период до конца 2012 года и обращаясь ко всем международным партнерам с призывом привести оказываемую ими помощь в соответствие с приоритетными целями, намеченными в Программе преобразований,
He laid hands upon me. Он прикоснулся ко мне.
Barrow forced him upon me. Бэрроу поставил его ко мне.
If there is flexibility, again there should be flexibility for everyone, but that flexibility should be defined as the time of the deadline: that is the flexibility we are given by any extension we may agree upon. Если же говорить о гибкости, то она должна относиться ко всем, однако гибкость и заключается в определении окончательного срока: т.е. имеющаяся в нашем распоряжении гибкость и проявляется в любом согласованном нами продлении.
At the beginning of 2005, the general consensus market view was that the dollar would continue its multi-year depreciation, yet the United States dollar embarked almost immediately upon a recovery that carried it to double-digit gains against almost all other major currencies. Общее мнение участников рынка в начале 2005 года заключалось в том, что сохранится многолетняя тенденция снижения курса доллара, однако почти сразу же началось повышение курса доллара США, в результате которого рост его курса по отношению почти ко всем основным валютам выражался двузначными цифрами.
(a) The secretariat, which was responsible, among other things, for gathering information, should ask all participants to comment upon the scope and type of information required as background to the decision-making process. а) секретариат, который отвечает, в частности, за сбор информации, должен обратиться ко всем участникам с просьбой высказать замечания относительно объема и характера информации, необходимой для процесса принятия решений.
As a non-permanent member of the Security Council, Austria, represented at the Security Council summit by its President, supported the adoption of resolution 1887 (2009) calling upon, inter alia, all States to sign and ratify the Treaty В качестве непостоянного члена Совета Безопасности Австрия, представленная на заседании Совета Безопасности на высшем уровне президентом страны, поддержала принятие резолюции 1887 (2009), в которой, в частности, содержался призыв ко всем государствам подписать и ратифицировать Договор.
Upon the successful completion of a fully electronic flow of documents, an editorial directive will be issued requiring all Secretariat entities to submit documents in electronic format only. После успешного внедрения полностью электронного документооборота будет выпущена редакционная директива с требованием ко всем подразделениям Секретариата представлять документы только в электронном виде.
Upon approval by the Assembly, her Department would implement the revised process, with the support of troop-contributing countries, in order to make the data available by the second part of the resumed sixty-eighth session. После утверждения Ассамблеей ее Департамент введет пересмотренный процесс при поддержке стран, предоставляющих войска, с тем чтобы данные были доступны ко второй части возобновленной шестьдесят восьмой сессии.
Upon your crime riddled back, an angel is delivered. откуда ни возьмись... ко мне ангел спустился с небес.
Old age is upon me. Старосты уже стучится ко мне в двери.
The interconnectedness of the global village continues to infringe upon traditional political boundaries. Дальнейшее усиление взаимозависимости между странами в нашей мировой деревне приводит ко все большему размыванию традиционных политических границ.
underlining the importance of continuing international cooperation in order to strengthen nuclear safety, safe waste management and radiological protection and calling upon States that have not yet done so to accede to all the relevant conventions as soon as possible and to implement fully the ensuing commitments; подчеркивание важного значения постоянного международного сотрудничества для укрепления ядерной безопасности, безопасного удаления отходов и радиологической защиты и обращение к государствам, которые еще не сделали этого, с призывом как можно скорее присоединиться ко всем соответствующим конвенциям и выполнять в полной мере установленные в них обязательства;
Upon its adoption, this decision will apply to all High Contracting Parties to the Convention and its annexed Protocols. По его принятии настоящее решение будет применяться ко всем Высоким Договаривающимся Сторонам Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the proximity rule was applied consistently for all meetings, including those funded by extrabudgetary resources, held away from headquarters. По еще одному запросу Комитет был информирован о том, что правило близости расположения последовательно применяется по отношению ко всем совещаниям, проводимым за пределами штаб-квартир, включая те, проведение которых финансируется за счет внебюджетных ресурсов.
The Commission appeals to all member States to contribute to the Trust Fund and calls in particular upon non-traditional donors without local representation to consider the use of the Trust Fund as an effective channel for contributing to the promotion of peace and stability in Sierra Leone; Комиссия обращается ко всем входящим в ее состав государствам с призывом вносить взносы в этот целевой фонд и призывает, в частности, нетрадиционных доноров, не представленных в стране, рассмотреть вопрос об использовании целевого фонда в качестве эффективного канала для содействия укреплению мира и стабильности в Сьерра-Леоне;
~ Out upon that sea ~ "Но не забудь вернуться ко мне"