For the above reasons, the Ministry of Transport of the Russian Federation considers that it would be premature to upgrade the status of CEVNI to an international agreement. |
Исходя из изложенного, Министерство транспорта Российской Федерации считает преждевременным повышение статуса Европейских правил судоходства по внутренним водным путям до уровня международного соглашения. |
Upgrade staff training, particularly in use of current and new software to current levels, and provide necessary refresher courses in specific areas |
Повышение уровня подготовки сотрудников, в частности по вопросам использования имеющегося и нового программного обеспечения, а также проведение необходимых курсов повышения квалификации в отдельных областях |
Upgrade from P-5 to D-1 (Chief) |
Повышение должности с уровня С-5 до уровня Д-1 (начальник) |
(b) Upgrade employment by investing in manufacturing, draft special policies for employment and support small and medium enterprises to solve the problem (Japan); |
Ь) повышение качества занятости за счет инвестиций в производство, разработки специальной политики занятости и поддержки малого и среднего бизнеса для решения этой проблемы (Япония); |
It is most effective to upgrade informal apprenticeship by capitalizing on existing structures and addressing main deficits. |
Наиболее эффективным методом является повышение уровня неформального профессионально-технического обучения на основе использования имеющихся структур и с учетом необходимости подготовки наиболее «дефицитных» специалистов. |
On 2-lane roads the main strategy is to upgrade some roads to motorway or other 2 x 2 -standards. |
Что касается двухполосных дорог, то главным стратегическим направлением действий является повышение класса некоторых дорог до уровня автострады или дорог с двусторонним движением по две полосы в каждом направлении. |
To obtain your upgrade voucher, you must register as a Cirque Club member (it's free). |
Для получения ваучера, обеспечивающего повышение класса обслуживания, вы должны зарегистрироваться в качестве члена клуба Cirque du Soleil (регистрация бесплатная). |
Others include a master craftsman programme to upgrade the skills of entrepreneurs and improve the productivity, design and management practices of small- and medium-sized enterprises. |
Из других мероприятий следует отметить разработку и осуществление про-граммы повышения квалификации ремесленников и предпринимателей, которая предусматривает также повышение производительности и улучшение произ-водства и управления на малых и средних пред-приятиях. |
Vice-President assured that credit rating upgrade is especially in time on the eve of state internal loan securities emission and flotation in the amount of 500 mln rubles. |
Вице-премьер выразил уверенность, что повышение кредитного рейтинга является особенно своевременным накануне эмиссии и размещения облигаций государственного облигационного (внутреннего) займа республики на сумму 500 млн. |
Ongoing refresher and upgrade training of health workers at NCHET |
Постепенное повышение квалификации медицинских сотрудников в НЦМОПП |
Transaero reserves the right to make any changes relating to point crediting conditions, reward terms or eligibility, or the list of fare classes which are not eligible for a travel class upgrade. |
«Трансаэро» оставляет за собой право вносить любые изменения, касающиеся условий начисления баллов, определения порядка и прав предоставления наград, а также перечня тарифов, по которым не начисляются баллы и не производится повышение класса обслуживания. |
In the medium term it is unclear what effect Moody's upgrade will have on foreign portfolio investment flows, but it will certainly lower the cost of government borrowing in international loan and bond markets. |
В среднесрочном плане еще неизвестно, какое воздействие окажет повышение рейтинга «Мудиз» на приток иностранных портфельных инвестиций, однако оно несомненно приведет к снижению стоимости государственных займов, в том числе облигационных займов, на международных рынках. |
The programme seeks to upgrade the capacity of teacher trainers, develop educational resources in college libraries and initiate pilot experiences on technology based learning in the surrounding schools. |
Эта программа предусматривает повышение квалификации инструкторов, занимающихся подготовкой педагогических кадров, развитие образовательных ресурсов на базе школьных библиотек и организацию экспериментальных проектов в области обучения с применением современной технологии в местных школах. |
Any future effort by ITC to upgrade the level of in-career training in developing and transition economies must focus concurrently on the requirements of the institution and of the individual trainer. |
Любые будущие усилия МТЦ, направленные на повышение уровня подготовки кадров без отрыва от производства в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, должны быть нацелены одновременно на потребности института и отдельного инструктора. |
The reforms aimed to enhance the secretariat's responsiveness to the needs of States parties and to upgrade its analytical and knowledge-brokering functions by encouraging coalition-building and system-wide cooperation to deliver the objectives of the strategy. |
Эти реформы направлены на повышение эффективности реагирования секретариата на соответствующие нужды государств-участников и на повышение качества выполнения им своих функций по аналитическому и информационному обеспечению посредством содействия созданию коалиций и налаживанию сотрудничества в масштабе всей системы для достижения целей стратегии. |
Dr. Andrew Pospielovsky, the General Manager of AccessBank, welcoming the announcement by Fitch Ratings said: The rating upgrade and recognition by Fitch Ratings as the highest rated bank by stand-alone financial strength in Azerbaijan is a great reward for the dedication of all our staff. |
Генеральный Менеджер AccessBank Эндрю Поспиловски, комментируя заявление Агентства Fitch Ratings, сказал: «Повышение рейтинга AccessBank-а Агентством Fitch Ratings, и признание им наивысшего в Азербайджане рейтинга является высокой наградой для всех наших сотрудников. |
In its press release, Fitch Ratings stated that The upgrade of AB's Individual rating to'D' from'D/E' reflects the bank's sound asset quality performance during the financial crisis, solid capitalisation and good internal capital generation. |
В своём пресс-релизе Fitch Ratings заявил: «Повышение индивидуального рейтинга AccessBank-a до уровня «D» с уровня «D/E» отражает прочный результат активов банка в условиях финансового кризиса, прочную капитализацию банка и создание хорошего внутреннего капитала. |
A Transaero Privilege reward is a free ticket or a travel class upgrade on a Transaero scheduled flight paid for with Transaero privilege points. |
Наградой программы «Трансаэро Привилегия» является билет или повышение класса обслуживания на регулярных рейсах «Трансаэро», оформленные в счет баллов программы. |
The in-service training programme was offered to teachers, head teachers, school supervisors and instructors to upgrade their qualifications, meet curricular changes, update teaching methodologies and develop skills in educational management. |
Учителям, директорам, школьным инспекторам и инструкторам была предложена программа повышения квалификации учителей без отрыва от работы, направленная на повышение их квалификации, ознакомление с изменениями в учебных программах, совершенствование методов преподавания и развитие навыков административной работы. |
The three-year in-service programme at the Amman Training Centre, which aimed to upgrade the qualifications of UNRWA teachers holding two-year teacher training diplomas to the first university degree level, had an enrolment of 564 Agency teachers, of whom 182 were women. |
В рамках трехлетней учебной программы без отрыва от производства, направленной на повышение квалификации учителей БАПОР, прошедших двухлетний курс подготовки, до получения первой университетской степени, в Амманском учебном центре обучались 564 учителя Агентства, в том числе 182 женщины. |
The four-year pre-service programme granted university degrees in several teaching specializations; the three-year in-service programme aimed to upgrade the qualifications of UNRWA teachers holding two-year teacher training diplomas to the first university degree level. |
В рамках рассчитанной на четыре года программы предварительного обучения осуществляется подготовка дипломированных преподавателей по целому ряду специальностей; трехлетняя программа подготовки без отрыва от работы направлена на повышение квалификации с присвоением первой университетской степени для преподавателей БАПОР, имеющих дипломы о двухлетнем образовании. |
Another significant proposal is to upgrade the head of internal audit to D-1, and to upgrade two other professional positions in the area, to respond to the increased scope of audit responsibilities, which now includes strategic business risk assessments. |
Другим важным предложением является повышение класса должности руководителя внутренней ревизии до уровня Д-1 и повышение класса должности двух других должностей категории специалистов в этой области в связи с возросшим объемом функций ревизии, которые в настоящее время предусматривают стратегическую оценку риска деловой активности. |
Includes an upgrade of the Information Manager from P-4 to Senior Information/Conference Services Manager P-5. |
Предусматривается повышение должности руководителя по вопросам информации с уровня С-4 до уровня С-5 старшего руководителя по вопросам информации/конференционного обслуживания. |
Linkage programmes can have two broad objectives: to increase domestic sourcing by foreign affiliates and to deepen and upgrade existing linkages - both with the ultimate aim of upgrading the capacities of local suppliers to produce higher-value-added goods in a competitive environment. |
Перед программами развития связей могут быть поставлены две общие цели: расширение иностранными филиалами закупок у отечественных предприятий и углубление и повышение качества существующих связей - то и другое с конечной целью модернизации потенциала местных поставщиков для производства товаров с более высокой добавленной стоимостью в конкурентной среде. |
The upgrade of the fire-control system ensures enhanced accuracy of weapon laying and target tracking and, consequently, increase in the air threat hit probability from 0.07-0.12 for unupgraded vehicle to 0.3-0.6 for upgraded vehicle. |
Результатом модернизации системы управления огнем является повышение точности наведения вооружения и сопровождения цели и, как следствие, повышение вероятности поражения воздушных целей с 0,07... 0,12 на немодернизированной «Шилке» до 0,3... 0,6 на модернизированной. |