Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Unique - Единый"

Примеры: Unique - Единый
The main task was to merge and consolidate all basic documents elaborated by the various focal points, covering the different fields of expertise, into a unique, coherent and harmonized document. Главной задачей было объединить и свести воедино все основные документы, разработанные различными координационными центрами в разных областях деятельности, сделав из них единый, целостный и согласованный документ.
In conclusion, GRSG requested the expert from Germany to convene the drafting group again, before the summer holidays, in order to prepare a unique document including all proposals. В заключение GRSG просила эксперта от Германии вновь созвать редакционную группу до периода летних отпусков, с тем чтобы подготовить единый документ, включающий все предложения.
(c) The consolidation of the web pages into a unique site in all languages; с) объединение веб-страниц в единый портал на всех языках;
At a minimum, marking should be easily understandable and should include country of manufacture, the manufacturer's name and a unique serial number. Как минимум маркировка должна быть легко понятной и указывать страну производителя, название производителя и единый серийный номер.
A unique national focal point can facilitate the interaction between UNODC and the countries at technical level and can reduce the time of transmission from/to UNODC. Единый национальный координационный центр способствовал бы более тесному взаимодействию ЮНОДК и стран на техническом уровне и сокращению времени передачи информации от ЮНОДК и в ЮНОДК.
The Convention does not yet reflect new practices in the registration of inland vessels, such as the unique European vessel identification number, and may need to be updated in this respect. В этой Конвенции пока не нашла отражения новая практика в сфере регистрации судов внутреннего плавания, например единый европейский идентификационный номер судна, поэтому она, возможно, в этом отношении нуждается в обновлении.
These decisions concern topics like the legal status, a steering committee, the server (hosting of hardware), the financing schemes, the unique identifier and the implementing stages of the system. Эти решения касаются таких вопросов, как правовой статус, руководящий комитет, сервер (размещение оборудования), схемы финансирования, единый идентификатор и этапы практической реализации этой системы.
A3.2.2.1 Precautionary statements are assigned a unique alphanumerical code which consists of one letter and three numbers as follows: А3.2.2.1 Мерам предосторожности присваивается единый буквенно-цифровой код, который состоит из одной буквы и трех цифр:
"Module" means a part of a gtr that is a self-standing provision or unique set of provisions, which a Contracting Party may adopt in addition to the basic gtr text. Под "модулем" подразумевается часть гтп, представляющая собой самостоятельное положение либо единый набор положений, которые Договаривающаяся сторона может принять в дополнение к базовому тексту гтп.
The way forward was then to get the reported data from the various SBS divisions within Statistics Norway and link them to information on the UCI via the unique identification number for enterprises in the CRE, namely the organisational number. Шагом вперед должно было стать использование данных Статистического управления Норвегии по разным разделам ССП и увязывание их с информацией о ККИ через единый идентификационный номер предприятий в ЦРП, а именно через организационный номер.
They call on the Commission to provide a unique integrated perspective, while avoiding duplication, on the inter-linkages between the three components of sustainable development and between natural resource issues and socio-economic issues. В этих документах содержится призыв к Комиссии обеспечить, избегая дублирования, единый комплексный подход к взаимосвязи этих трех компонентов устойчивого развития и к вопросам природных ресурсов и социально-экономическим вопросам.
Such a labelling scheme requires that the unique identifier(s) relating to the GMO(s) contained in the product should also be transmitted with the product along the production and distribution chain. Такая схема маркировки требует, чтобы единый указатель (и), относящийся к ГИО, содержащемуся в продукте, передавался с продуктом вдоль всей производственной и распределительной цепи.
The unique Centre of National Cultures was set up in Visaginas where cultural and educational activities are carried out by Belarusians, Poles, Tartars, Armenians, Germans and other national communities. Единый Центр национальных культур создан в Висагинасе, где культурные и образовательные мероприятия осуществляются совместно белорусами, поляками, татарами, армянами, немцами и представителями других национальных общин.
However the Convention deals with the proof of ownership of a vessel while the unique European vessel identification number and the EHDB are based on certification of vessels and RIS. Следует отметить, что в этой Конвенции идет речь о доказательстве права собственности на судно, тогда как единый европейский идентификационный номер судна и ЕБДКС основаны на освидетельствовании судов и РИС.
Name, address and unique ID number (as far as available in the TIR Carnet) of the TIR Carnet holder Фамилия, адрес и единый номер ИН (указанные в книжке МДП) владельца книжки МДП
unique identifier, name and address, contact language, type of farm, gross income, basic production inventories, type of organisation, record of response to previous farm surveys; Единый идентификатор, имя и адрес, язык для контактов, тип хозяйства, валовой доход, основные производственные запасы, тип орга-низации, ответы, представленные в рамках предыдущих обследований хозяйств;
The small group was encouraged to continue its work on the revision of the Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels with a view to arriving finally at a unique regime of minimum technical requirements for inland navigation vessels applied throughout Europe. Небольшую группу просили продолжить свою работу по пересмотру Рекомендаций, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, для того чтобы в конечном счете создать единый режим минимальных технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания по всей Европе.
(c) The Group considered the proposal to include in paragraph 5 of Article 1.10 the possibility to have a paper document, eventually plasticized, in place of a metal plate and to include a reference to the unique European Vessel Identification Number. с) Группа рассмотрела предложение о включении в пункт 5 статьи 1.10 положения о возможности использования бумажного документа, в частности в пластифицированном виде, вместо металлической таблички и о включении ссылки на единый Европейский идентификационный номер судна.
According to the applicable UN Regulation, the Unique Identifier replaces the type approval marking. В соответствии с применимыми правилами ООН единый идентификатор заменяет знак официального утверждения типа.
A Unique Identifier is needed for getting access to the data that is stored in the DETA database. Единый идентификатор необходим для получения доступа к данным, которые хранятся в базе данных ДЕТА.
Unique number assigned to goods, both for import and export. Единый номер, присваиваемый как импортируемому, так и экспортируемому грузу.
UID - Unique Identity (data element identity reference number and description with UNTDED) ЕИД - единый идентификатор (справочный идентификационный номер элемента данных и его описание на основе СЭВД ООН).
The Working Party agreed with the Russian Federation's proposal to rename section 2-7 as "Unique European Identification Number" in order to ensure consistency with other international documents on this subject. Рабочая группа согласилась с предложением Российской Федерации изменить название раздела 2-7 на "Единый европейский идентификационный номер" для обеспечения соответствия с другими международными документами по этому вопросу.
Unique reference identifying a particular consignment of goods. единый реквизит, идентифицирующий конкретную партию грузов;
Unique European Vessel Identification Number or official number: Единый европейский идентификационный номер судна или официальный номер: