| Operations to expel Rwandan refugees living in Zaire were, it seems, launched unexpectedly by the Zairian authorities on the morning of Saturday 19 August 1995. | Осуществление операций по выдворению руандийских беженцев, находившихся в Заире, было начато политическими властями Заира, как представляется, неожиданно утром в субботу, 19 августа 1995 года. |
| So over the past year, our work on machine perception has also unexpectedly connected with the world of machine creativity and machine art. | Таким образом, за прошедший год наша работа над компьютерным восприятием также неожиданно стала связана с миром компьютерного творчества и машинного искусства. |
| Deena, I don't think any of us would protest if you unexpectedly took off your shirt. | Дина, думаю никто из нас не будет протестовать, если ты неожиданно сорвешь с себя блузку. |
| I am sure in London, a gentleman would never expect a lady to take his hand like that, all... unexpectedly. | В Лондоне джентльмен ни за что бы не предложил даме руку воттак, совершенно неожиданно. |
| So over the past year, our work on machine perception has also unexpectedly connected with the world of machine creativity and machine art. | Таким образом, за прошедший год наша работа над компьютерным восприятием также неожиданно стала связана с миром компьютерного творчества и машинного искусства. |
| Economic activity began slowing down in the summer owing to a decline in export growth and a working down of inventories that had unexpectedly swollen. | Темпы роста экономической активности начали снижаться летом под воздействием снижения темпов роста экспорта и сокращения неожиданно возросших товарно-материальных запасов. |
| However, the changing alliances in and around the Democratic Republic of the Congo have unexpectedly worked to the advantage of the former Rwandan government forces. | Однако изменение альянсов в Демократической Республике Конго и вокруг нее неожиданно сработало на руку бывшим руандийским правительственным силам. |
| In both Togo and Sierra Leone, household ownership of insecticide-treated nets declined unexpectedly quickly within 24-36 months after mass distribution. | В Того и Сьерра-Леоне показатели обеспеченности семей обработанными инсектицидами противомоскитными сетками за 24-36 месяцев после их массовой раздачи неожиданно быстро снизились. |
| An additional reason for lower reductions than estimated was the unexpectedly large growth in the use of non-road machinery and water-borne traffic. | Еще одна причина, объясняющая наличие более низкого, чем ожидалось ранее, уровня сокращения выбросов, заключается в неожиданно стремительном росте масштабов использования внедорожных машин и водных перевозок. |
| Let me state that our first and foremost goal here in the Security Council should be to avoid taking any steps that would unexpectedly exacerbate tensions in the region. | Позвольте мне заявить о том, что наша первостепенная и главная цель здесь, в Совете Безопасности, состоит в том, чтобы постараться избежать любых шагов, которые могут неожиданно обострить напряженность в этом регионе. |
| Violent situations or civil disobedience could develop unexpectedly, thereby requiring civilian police to react without having the added complication of misinterpreting orders or being unable to call for emergency assistance. | Ситуации, связанные с насилием или гражданским неповиновением, могут развиваться неожиданно, для чего необходимо, чтобы подразделения гражданской полиции реагировали без дополнительных осложнений, обусловленных неправильным пониманием приказов или невозможностью позвать на помощь в чрезвычайной ситуации. |
| It has led to the purchase of ever more sophisticated plant and equipment by industry, leading once again to unexpectedly early asset disposal. | Этот процесс приводит к закупке промышленностью самых усовершенствованных предприятий и оборудования, что в свою очередь ведет к неожиданно быстрому списанию основных фондов. |
| The sleek footbridge swayed unexpectedly and excessively under the feet of pedestrians, and it was deemed too dangerous to use. | Сверкающий пешеходный мост стал неожиданно и слишком сильно раскачиваться под ногами пешеходов, и его использование было расценено как слишком опасное. |
| Over the years, new States had emerged unexpectedly, and their creation had been welcomed by the United Nations as progress towards international peace. | В течение прошедших лет неожиданно возникли новые государства, и Организация Объединенных Наций приветствовала их создание, расценивая это как прогресс на пути к международному миру. |
| This led to unexpectedly high donations to KNH which made an impact on the financial statement of 2004 but even more on the results for 2005. | В результате в КНХ поступили неожиданно крупные пожертвования, что повлияло на показатели финансовой ведомости 2004 года и в еще большей степени на результаты деятельности за 2005 год. |
| Nonetheless, services dispensed outside the country to beneficiaries of the managing organization may be covered if the beneficiaries become unexpectedly ill during a stay abroad. | При этом расходы на услуги, которые оказаны бенефициарам управляющей компании за пределами национальной территории, могут быть покрыты, если бенефициар неожиданно заболевает в период пребывания за границей. |
| It was caused by a combination of widespread displacement, unexpectedly low crop production and the contraction of market access for tens of thousands of destitute households. | Она была вызвана совокупностью факторов: широкомасштабным перемещением населения, неожиданно низким урожаем и сужением доступа на рынок для десятков тысяч разорившихся домохозяйств. |
| Large cash withdrawals from a previously inactive account or from an account that recently and unexpectedly received substantial funds from abroad. | Снятие больших сумм наличных средств с неиспользовавшегося до этого счета или со счета, на который недавно и неожиданно поступила значительная сумма из-за рубежа. |
| (b) Countries with an operational multi-donor trust fund but in which critical peacebuilding interventions remain underfunded or in which the need for such interventions arises unexpectedly. | Ь) о странах, у которых имеется функционирующий многодонорский целевой фонд, но которым по-прежнему недостает средств на критически важные миростроительные мероприятия или у которых необходимость в таких мероприятиях возникает неожиданно. |
| In addition, at all times there is another case ready to begin at short notice if a current trial comes to an end unexpectedly. | Кроме того, всегда есть возможность начать рассмотрение нового дела, если неожиданно завершится то или иное проводимое судебное разбирательство. |
| Well, I took it for granted he came home unexpectedly... and she told him what she was going to do. | Ну, я допускаю, что он пришел домой неожиданно... а она сказала ему, что собирается делать. |
| This is our most unexpectedly heartwarming adventure ever. | Это наше самое неожиданно трогательное приключение! |
| Planning for the process of filling an unexpectedly vacant post should begin as soon as a line manager becomes aware that a vacancy will arise. | Планирование процесса заполнения неожиданно открывшейся вакансии должно начинаться сразу, как только непосредственному руководителю станет ясно, что намечается вакансия. |
| However, the newly recruited staff member unexpectedly left UNIDO and joined another UN organization in June 2001. | Однако этот новый сотрудник в июне 2001 года неожиданно уволился из ЮНИДО и поступил на службу в другую организацию системы ООН. |
| Poverty, however, is also part of the social structure of several developed countries, that "fourth world" that arises unexpectedly before our eyes. | При этом нищета также является частью социальной структуры некоторых развитых государств - некоего "четвертого мира", который неожиданно открывается перед нашими глазами. |