But because you've been uncomfortable for so long, that actually feels wrong to you. |
Но т.к. ты столько времени чувствовал себя некомфортно, тебе кажется, что это неправильно. |
Jacqui's case, a little bit uncomfortable with the low notes and Savannah, I like your inflections. |
Что касается Жаки, немного некомфортно себя ощущаешь в нижнем регистре и Саванна, мне нравятся твои модуляции. |
Why, uncomfortable with the male body? |
А что, тебе некомфортно с мужским телом? |
It makes you look uncomfortable, and uncomfortable reads squirrely. |
Из-за него ты себя некомфортно чувствуешь, а некомфортно значит по-дурацки. |
Well it turns out that they're just very uncomfortable doing that. |
Оказывается, им просто некомфортно это делать. |
I just... I just feel a little uncomfortable. |
Я просто... просто чувствую себя слегка некомфортно. |
So you filed against a fellow soldier because the detainee was uncomfortable? |
То есть ты подала рапорт на солдата, потому что задержанному было некомфортно? |
I'm going to be uncomfortable for the whole bloody day now! |
Мне теперь весь день будет некомфортно! |
Why wasn't it more uncomfortable for you to watch that movie? |
Почему тебе не было более некомфортно от просмотра этого кино? |
How uncomfortable would Ji Young have been? |
Тебе было некомфортно с Чжи Ён? |
I think it's only fair for me to ask y not to talk to him if it makes me uncomfortable. |
Думаю, это честно для меня, попросить тебя не разговаривать с ним, потому что мне некомфортно. |
You know what makes me uncomfortable? |
А знаешь, отчего мне некомфортно? |
I hope you won't be too uncomfortable. |
Надеюсь, Вам будет здесь не очень некомфортно |
I have to say, I feel really uncomfortable about this. |
Должен сказать, я чувствую себя здесь некомфортно |
Make sure he's very uncomfortable, all right? |
Убедись, чтобы ему было очень некомфортно, ладно? |
A little uncomfortable about that wedding, are you? |
Тебе немного некомфортно из-за этой свадьбы? |
And I see that we can't and I've made you uncomfortable. |
И я вижу, что не можем и что тебе некомфортно. |
In the meantime I must impress upon you the importance... of remaining in human form... no matter how awkward, uncomfortable and ugly it makes you feel. |
А пока я хочу обратить ваше внимание то... что нам очень важно оставаться в человеческих телах... неважно насколько некомфортно и мерзко вы себя чувствуете в них. |
I don't think we're going to deliberately build robots that we're uncomfortable with. |
я не думаю, что мы сознательно будем строить роботов, с которыми нам некомфортно. |
I don't know what it is, but Jay gets uncomfortable when it's just the two of us. |
Не знаю, в чём дело, но Джей чувствует себя некомфортно, когда мы с ним наедине. |
But then, eventually... everybody gets uncomfortable around you, start making excuses, drifting away. |
Но потом вдруг... всем стало как-то некомфортно находиться рядом, они начали лепить отмазки, уходили. |
I mean, I'm glad they're getting along, but it's starting to make me uncomfortable. |
Конечно, я рад, что они поладили, но теперь я чувствую себя некомфортно. |
I'm a little uncomfortable about encouraging this kind of behavior, you know? |
Я немного некомфортно себя чувствую, поощряя такую форму поведения, понимаешь? |
First rule of daddyhood, there are certain things that you may have to give up for the safety of baby even if it makes you uncomfortable. |
Первое правило отцовства, есть определённые вещи которыми вам придётся пожертвовать ради безопасности ребёнка даже, если вам будет некомфортно. |
He makes you uncomfortable, doesn't he? |
Вам с ним некомфортно, не так ли? |