Английский - русский
Перевод слова Uncomfortable

Перевод uncomfortable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудобный (примеров 18)
You say it's itchy and uncomfortable. Ты же говорил, что он неудобный и колючий.
But the couch is super uncomfortable, my sunburn's starting to blister, and I just want to sleep in my own bed. Но диван ужасно неудобный, мой солнечный ожог начинает покрываться волдырями, и я просто хочу поспать в своей кровати.
I mean, the old one was very uncomfortable and very dangerous. Старый был очень неудобный и очень опасный.
Do I have to wear this uncomfortable wig too? Мне правда надо носить этот неудобный парик?
Like wearing an uncomfortable suit. Как носить неудобный костюм.
Больше примеров...
Неловко (примеров 208)
Just 'cause you're uncomfortable. Только потому, что тебе неловко.
kind of uncomfortable whenever Sam mentions my leaving. Неловко. всякий раз, когда Сэм упоминает о моем уходе.
He's uncomfortable because you're acting weird. Ему неловко потому, что ты ведешь себя по-дурацки.
I'm very uncomfortable with that, frankly. Я себя очень неловко чувствую в такой ситуации.
I'm uncomfortable divulging the details at this time. Мне неловко разглашать детали в такое время
Больше примеров...
Некомфортно (примеров 174)
Specifically, you seemed uncomfortable when your boss was providing his alibi. Особенно вам было некомфортно, когда ваш босс просил подтвердить свое алиби.
I have to say, I feel really uncomfortable about this. Должен сказать, я чувствую себя здесь некомфортно
He makes you uncomfortable, doesn't he? Вам с ним некомфортно, не так ли?
If you're uncomfortable, I... Если Вам некомфортно, я...
Why can't you just own up to who you are - a nice straight guy who's maybe just a teensy, tinesy bit uncomfortable with ripped abs and man cracks? Почему бы тебе просто не принять то, какой ты есть... милый натурал, который, возможно, чувствует себя только чуточку, совсем чуть-чуть некомфортно среди открытых животов и мужских ширинок?
Больше примеров...
Неудобство (примеров 40)
And couples skate makes me uncomfortable. И пара роликов кстати доставляет мне неудобство.
And ambiguity, to me, is very uncomfortable in my life, and I have it. Moral ambiguity. Неопределенность для меня - большое неудобство в моей жизни и я с ней сталкиваюсь.
let's take a pause for a second so you can all feel appropriately uncomfortable. Знаете что, давайте ка... давайте замрем на секунду чтоб вы прочувствовали соответствующее неудобство.
I won't have time to be uncomfortable. Мне будет некогда чувствовать неудобство.
I'm not uncomfortable. Неудобство тут не при чем.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 85)
It could be pretty uncomfortable, but sometimes, if you adjust the patient's head position... Это может быть довольно неприятно, но иногда, если принять определенное положение...
Okay, I'm sorry that your daughter is uncomfortable but I feel like you guys don't have a clear understanding of what's been happening. Мне жаль, что вашей дочери неприятно, но мне кажется, что у вас нет чёткого понимания происходящего.
It may be a little uncomfortable. Это может быть немного неприятно.
I know you were uncomfortable. Знаю что тебе было неприятно.
It was uncomfortable, not pleasant, feared for him Plus we had three other children... Было неудобно, неприятно, и даже страшно ведь у нас было еще трое младших детей.
Больше примеров...
Неуютно (примеров 114)
I'm sorry if you felt uncomfortable. Мне жаль, что ты чувствовала себя неуютно.
The truths probably made us all feel a little uncomfortable. Правда, возможно, заставляет нас чувствовать себя немного неуютно.
Look, you're... you're making my placement student uncomfortable. Смотри ты... заставляешь моего практиканта чувствовать себя неуютно.
I've become uncomfortable when I'm separated from my laptop. Если у меня нет доступа к ноутбуку, я чувствую себя неуютно.
Because I am uncomfortable. Потому что мне неуютно.
Больше примеров...
Дискомфорт (примеров 56)
These cultural traits are difficult to quantify, so economists are uncomfortable in dealing with them. Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело.
You're making me uncomfortable by prolonging this ridiculous fight, and I wish you'd stop. Ты причиняешь мне дискомфорт, продолжая эту бессмысленную ссору, а я хочу, чтобы ты её прекратила.
If you're feeling unsafe or uncomfortable, in any way, we will stop. Если вы чувствуете угрозу или дискомфорт, в любой форме, мы остановимся.
This situation also became increasingly uncomfortable to many of the non-Junto Whigs, led by the Duke of Somerset and the Duke of Shrewsbury, who began to intrigue with Robert Harley's Tories. Эта ситуация также вызывала дискомфорт у многих из вигов, ведомых Герцогом Сомерсетом и Герцогом Шрусбери и не имеющих отношениях к «вигской хунте», которые начали плести интриги вместе с тори (под руководством Робертом Харли).
Discussing the horror elements of the game, Salvato explained that he was inspired by "things that are scary because they make you uncomfortable, not because they shove scary-looking things in your face." Обсуждая элементы хоррора в игре, Сальвато объяснил, что был заинтересован приёмами, которые «страшны не потому, что показывают вам нечто страшное, а потому что заставляют чувствовать серьёзный дискомфорт».
Больше примеров...
Не комфортно (примеров 50)
She's deeply uncomfortable. Ей очень не комфортно.
I don't want to make you uncomfortable. Я не хочу чтобы из-за меня вы чувствовали себя не комфортно.
You know this all me makes me uncomfortable. Это заставляет меня чувствовать себя не комфортно.
This is very uncomfortable for me. Мне как-то не комфортно.
Patrick McAuley as Flynn Durand, Emily's 9-year-old son with Nick, who has no memory of his mother and so is estranged and uncomfortable around her, although they gradually build a relationship. Флинн Дюран (Патрик Маколи) - 9-летний сын Эмили и Ника, который не помнит о своей матери и чувствует себя не комфортно рядом с ней.
Больше примеров...
Не по себе (примеров 87)
Look, I know this is uncomfortable for you all, but Lucious and I have been up against much worse, so we're not scared of a few leaked e-mails. Я знаю, что вам всем сейчас не по себе, но мы с Люциусом бывал и в переделках покруче - нас не напугать парой украденных писем.
All right, it's obvious that you're all uncomfortable. Так, видно, что вам не по себе.
All of a sudden I feel real uncomfortable, like I'm invading her privacy. Вдруг мне стало не по себе, словно я вмешиваюсь в её личную жизнь.
And actually, I'm glad that we don't have to do this party anymore because I was getting very uncomfortable with being the center of attention like that. И вообще, я рада, что нам больше не надо возиться с этой вечеринкой, потому что мне было не по себе быть центром внимания, как тогда.
I get uncomfortable in these kind of situations, okay? Мне самой не по себе от всего этого. хорошо?
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 27)
That makes me kind of uncomfortable. Ты ставишь меня в неловкое положение...
I didn't mean to make you uncomfortable. Я не хотела ставить тебя в неловкое положение.
Whenever you do your impressions, it makes me super uncomfortable. Твои пародии всегда ставят меня в неловкое положение.
It makes me uncomfortable that you followed me home last night, - I wish you had not done so. Вы поставили меня в неловкое положение проследовав за мной прошлой ночью, и я бы не хотела, чтобы это повторилось.
No, I'm... I'm just a weirdo... [sniff] ...who makes people uncomfortable. Нет, я... я просто чудачка, ...что ставит людей в неловкое положение.
Больше примеров...
Не нравится (примеров 29)
Okay, Leonard, if you're uncomfortable with the way things are going you're allowed to say something. Леонард, солнышко, знаешь, если тебе не нравится, как всё происходит, ты можешь сказать об этом.
This conversation is making me uncomfortable. Мне не нравится этот разговор.
We dearly cherish the excellent relations that we enjoy with both the United States and Cuba, and we are very uncomfortable with occasions such as this, when we seem to chastise one of our friends. Мы очень дорожим прекрасными отношениями, которые у нас установились как с Соединенными Штатами, так и с Кубой, и нам очень не нравится, когда против одного из наших друзей применяются карательные меры, как это, похоже, происходит сейчас.
I'd like you to come back to work. I'm calling the Happy Dreams people and telling them you're uncomfortable with their ads. Подумайте о возвращении на работу, потому что утром я первым делом позвоню в "Счастливые Сны" и скажу им, что вам не нравится такая реклама.
Though I am uncomfortable doing this behind Mr. Shue's back, Хотя мне не нравится, что мы делаем это за спиной у мистера Шу,
Больше примеров...
Смущает (примеров 20)
To shut down a show simply because it makes you uncomfortable two weeks before it's about to open, I don't think that that's... Закрыть постановку за две недели до премьеры только из-за того, что вас что-то смущает...
Your sister is making me uncomfortable. Твоя сестра меня смущает.
My dad never wore it, so I didn't see why I had to. Also, it makes me feel a bit uncomfortable, that people assume I represent something genuinely Indian when I wear it, because that's not how I feel. К тому же, меня немного смущает, когда люди думают, что я представляю в своем творчестве что-то истинно индийское, так как ношу эту одежду, ведь это не так.
Did you ask them if they'd be uncomfortable? А ты не интересовался, не смущает ли это их?
Very, very uncomfortable. Да, очень, очень смущает.
Больше примеров...
Неприятные (примеров 14)
Sometimes you have to do things that make you uncomfortable. Иногда нужно делать и неприятные вещи.
You owe me two uncomfortable conversations. Ты должен мне уже две неприятные беседы.
Some things have been happening That have been quite uncomfortable for my family. Происходят неприятные для моей семьи вещи.
As exponents of the arts, we cannot remain transfixed by these uncomfortable facts or continue to smother under euphemisms the starkness of the current situation and worsening trends of which we are well aware. Как представители искусства, мы не можем не реагировать на эти неприятные факты или продолжать затушевывать эвфемизмами тупиковость нынешней ситуации и ухудшающиеся тенденции, о которых нам хорошо известно.
Nasty, disturbing, uncomfortable things. Отвратительные, неприятные, неудобные...
Больше примеров...
Неудобное положение (примеров 25)
It's selfish of you to make me uncomfortable. Это эгоистично с твоей стороны, ставить меня в неудобное положение.
I want you to follow all of your impulses, no matter how uncomfortable that they may make you. Я хочу, чтобы ты последовала всем своим импульсам, не важно, в какое неудобное положение они могут тебя поставить.
It makes me really, really, really uncomfortable. Это ставит меня в очень, очень очень неудобное положение.
On June 4, 2013, actress Mercedes Masohn announced she will have a guest role as Amy Taylor Walsh, a TV star whose plea for Hank's help ends up putting him in an uncomfortable, compromising position. 4 июня 2013 года, бывшая актриса сериала «Парк авеню, 666» Мерседес Масун сообщила в твиттере, что исполнит роль телезвезды Эми Тейлор Уолш, которая просит у Хэнка помощи, что ставит его в неудобное положение и вынуждает идти на компромиссы.
Reports by NGOs highlighted cases where persons had been punched, placed in uncomfortable positions, partially suffocated and electrocuted by interrogators. В сообщениях НПО рассказывается о случаях, когда лица, ведущие допрос, били допрашиваемых кулаками, ставили их в неудобное положение, частично удушали и подвергали воздействию электрошока.
Больше примеров...