Английский - русский
Перевод слова Uncomfortable

Перевод uncomfortable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудобный (примеров 18)
You say it's itchy and uncomfortable. Ты же говорил, что он неудобный и колючий.
But, for a country that has had little faith in deterrence when it comes to existential nuclear threats, relying on it now would mark a new, uncomfortable bet. Но для страны, которая мало верит в устрашение, когда речь идет о ядерных угрозах, надежда на устрашение означала бы новый неудобный выбор.
Like wearing an uncomfortable suit. Как носить неудобный костюм.
Small and extremely uncomfortable. Маленький и очень неудобный.
Grace, I know this is an uncomfortable conversation to have, but I'm just thinking that if you could... take matters into your own hands, you might be... saner? Грейс, я знаю, что это достаточно неудобный разговор, но я просто думаю, что ты могла бы... взять дело в свои руки, ты же можешь быть... разумной?
Больше примеров...
Неловко (примеров 208)
I was thinking about having Nathan over, but I don't want it to be weird or uncomfortable, so... Я подумывала пригласить Натана, но не хочу чтобы это было странно или неловко...
I don't know, something about it makes me feel a little uncomfortable. Не знаю, что-то заставило меня чувствовать себя немного неловко.
I'm starting to feel a little uncomfortable with my new song selection. Я начинаю чувствовать себя немного неловко из-за выбора моей новой песни.
I know, I'm uncomfortable. Знаю, но мне неловко.
Seemed to make them uncomfortable. Им, похоже, было неловко.
Больше примеров...
Некомфортно (примеров 174)
Why wasn't it more uncomfortable for you to watch that movie? Почему тебе не было более некомфортно от просмотра этого кино?
Look, if he did something to you that made you uncomfortable, something that made you confused... listen, Cedric, we're here to... man, get your hands off me. Слушай, если он сделал что-то, из-за чего тебе некомфортно, что-то, смущающее тебя... Слушай, Седрик, мы здесь... Мужик, убери от меня руки.
Uncomfortable because of how amazing I look in this? Некомфортно из-за того, как здорово я в этом выгляжу?
Ethan, you're looking a little uncomfortable. Итан, тебе вроде некомфортно.
If it's making you uncomfortable, Если тебе от этого некомфортно,
Больше примеров...
Неудобство (примеров 40)
Look, we understand if this makes you uncomfortable... Слушай, мы понимаем. если это приносит тебе неудобство.
let's take a pause for a second so you can all feel appropriately uncomfortable. Знаете что, давайте ка... давайте замрем на секунду чтоб вы прочувствовали соответствующее неудобство.
I won't have time to be uncomfortable. Мне будет некогда чувствовать неудобство.
Penny... all my life, I have been uncomfortable with the sort of physical contact that comes easily to others - hand-shaking, hugging, prostate exams. Пэнни... Всю мою жизнь, я испытывал неудобство с любым видом физических контактов. что легко дается другим - рукопожатия, объятия, массаж простаты.
It's just become uncomfortable. Я просто начал испытывать неудобство.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 85)
It's an uncomfortable moment realizing that you're genuinely afraid. Неприятно осознавать, что ты по-настоящему боишься.
I know that was uncomfortable, but it was necessary. Я знаю, что это было неприятно, но это было необходимо.
It may be a little uncomfortable. Это может быть немного неприятно.
I know it's uncomfortable, but I think we're buds. Я знаю, это неприятно слышать, но мне кажется, мы друзья.
The President knows how uncomfortable I am made... by fat people. Президент знает, как мне становится неприятно рядом с жирными людьми.
Больше примеров...
Неуютно (примеров 114)
He would have stared at her, made her uncomfortable. Он бы разглядывал её, она бы чувствовала себя неуютно.
Well, since you're feeling so uncomfortable... Раз тебе так неуютно...
Only you were saying how you felt so uncomfortable in there. Только тебе было там неуютно.
But in light of the week's events, I am grown... uncomfortable with this plan. Что ж... я уважаю мнение своих друзей... но за последние недели мне стало совсем... неуютно из-за этого плана.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation was very uncomfortable with the adoption by the Committee of draft resolutions in which the figures were left blank. Г-н Одага Джаломайо (Уганда) говорит, что его делегация чувствует себя весьма неуютно в связи с принятием Комитетом проекта резолюции, в котором вместо цифр оставлены пустые места.
Больше примеров...
Дискомфорт (примеров 56)
Public displays of affection make people very uncomfortable. Публичные проявления чувств вызывают у людей дискомфорт.
You find this uncomfortable because your retinas are bouncing between three different screens at once. Ты чувствуешь дискомфорт, потому что твоя сетчатка скачет между трёмя разными экранами сразу.
You said it would make you uncomfortable. Ты сказал, что это принесет тебе дискомфорт.
Am I making you uncomfortable? Я доставляю тебе дискомфорт?
When you wake up, your face will be bound and uncomfortable. Когда вы очнетесь, ваше лицо будет перевязано, и вы почувствуете дискомфорт.
Больше примеров...
Не комфортно (примеров 50)
She still seems uncomfortable with me. Кажется, ей до сих пор не комфортно со мной.
Well... or Chris was expecting company... someone who'd be uncomfortable seeing these pictures. Или Крис ожидал кого-то, кого-то, кому будет не комфортно видеть все эти фото.
Because I am really uncomfortable. Потому что мне на самом деле не комфортно.
We'd be pretty uncomfortable. Нам было бы довольно не комфортно.
We would never do anything to put you at risk, and if you're uncomfortable continuing with any of this, please tell me. Мы ни за что не подвергнем вас риску, так что если тебе не комфортно продолжать всё это, просто скажи.
Больше примеров...
Не по себе (примеров 87)
This is obviously making you uncomfortable. Тебе явно от этого не по себе.
But if you're uncomfortable, I will. She'll understand. Но если тебе не по себе, я ей скажу.
In that case, you must have felt uncomfortable to be receiving special treatment from Captain Williams? В таком случае Вам должно было быть очень не по себе от прикосновений капитана Вильямс?
He was sometimes uncomfortable with the idea that everything revolved around the Conference and that the very name of UNCTAD implied that this should be so. Иногда ему становится не по себе от того, что все вращается вокруг Конференции и что якобы само название ЮНКТАД наводит на мысль о том, что так и должно быть.
You're making me very uncomfortable right now. Мне очень не по себе от того, что ты делаешь.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 27)
I got the feeling we made you uncomfortable. У меня такое чувство, что мы поставили тебя в неловкое положение.
I didn't mean to make you uncomfortable. Я не хотела ставить тебя в неловкое положение.
My conclusion is that you are deliberately attempting to make me uncomfortable, in order to extract something you think I'm hiding. Мой вывод - вы намеренно пытаетесь поставить меня в неловкое положение, думая, что я что-то скрываю.
Am I making you uncomfortable? Я ставлю вас в неловкое положение?
Even if I put Deb in the uncomfortable position of lying for me, at least I've kept the bigger truth from her. Даже если я поставлю Деб в неловкое положение из-за моего вранья, по крайней мере, я уберёг её от большей правды обо мне.
Больше примеров...
Не нравится (примеров 29)
Why does that make you so uncomfortable? [ДЕМИР] А что тебе так не нравится?
Just because I'm uncomfortable with it doesn't make it wrong. Только если это мне не нравится, это еще не значит, что это не правильно.
Okay, Leonard, if you're uncomfortable with the way things are going you're allowed to say something. Леонард, солнышко, знаешь, если тебе не нравится, как всё происходит, ты можешь сказать об этом.
I'm uncomfortable with this. Мне это не нравится.
I'm uncomfortable passing cloak and dagger communication like this, this is not my job. Мне не нравится передавать подобные послания, это не моя работа.
Больше примеров...
Смущает (примеров 20)
I love to see how uncomfortable it makes you white folk. Мне так нравится, как вас, белых, это смущает.
Is it that uncomfortable that they dated? Неужели вас настолько смущает, что они встречались?
The word itself makes some men uncomfortable. амо слово их смущает.
My dad never wore it, so I didn't see why I had to. Also, it makes me feel a bit uncomfortable, that people assume I represent something genuinely Indian when I wear it, because that's not how I feel. К тому же, меня немного смущает, когда люди думают, что я представляю в своем творчестве что-то истинно индийское, так как ношу эту одежду, ведь это не так.
Or two up front, if you don't mind being uncomfortable. Или двоих вперед, если вас не смущает теснота.
Больше примеров...
Неприятные (примеров 14)
Sometimes you have to do things that make you uncomfortable. Иногда нужно делать и неприятные вещи.
You owe me two uncomfortable conversations. Ты должен мне уже две неприятные беседы.
The British electorate would be better served if their politicians had the courage to serve up some uncomfortable truths - or at least not to deal in dangerous deceit. Британский электорат получил бы гораздо больше пользы, если бы политики имели смелость разъяснить некоторые неприятные истины - или, по крайней мере, обладали честностью не иметь дело с опасной ложью.
As exponents of the arts, we cannot remain transfixed by these uncomfortable facts or continue to smother under euphemisms the starkness of the current situation and worsening trends of which we are well aware. Как представители искусства, мы не можем не реагировать на эти неприятные факты или продолжать затушевывать эвфемизмами тупиковость нынешней ситуации и ухудшающиеся тенденции, о которых нам хорошо известно.
Nasty, disturbing, uncomfortable things. Отвратительные, неприятные, неудобные...
Больше примеров...
Неудобное положение (примеров 25)
C.W., you're making her uncomfortable. Си Дабл Ю, ты меня ставишь в неудобное положение.
It's making him uncomfortable. Это ставит учителя в неудобное положение.
On June 4, 2013, actress Mercedes Masohn announced she will have a guest role as Amy Taylor Walsh, a TV star whose plea for Hank's help ends up putting him in an uncomfortable, compromising position. 4 июня 2013 года, бывшая актриса сериала «Парк авеню, 666» Мерседес Масун сообщила в твиттере, что исполнит роль телезвезды Эми Тейлор Уолш, которая просит у Хэнка помощи, что ставит его в неудобное положение и вынуждает идти на компромиссы.
Since we were the only ones who knew it, and I certainly didn't tell my father that leaves you in a very uncomfortable position. ѕоскольку только ты и € были единственными, кто знал о сделке, так как € не глуп, чтобы посв€щать отца в свои дела. это ставит теб€ в крайне неудобное положение.
Like, what we did today was fairly normal, just, kind of, uncomfortable positions, but sometimes, they'll put you, like, in a reflective box in the middle of a park. Как, что мы сделали сегодня был довольно обычный, просто, вид, неудобное положение, Но иногда они положу вам, как, в отражающей поле в середине парка.
Больше примеров...