Английский - русский
Перевод слова Uncomfortable

Перевод uncomfortable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудобный (примеров 18)
You say it's itchy and uncomfortable. Ты же говорил, что он неудобный и колючий.
First of all, it is THE most uncomfortable car in all of human history. Прежде всего, Это самый неудобный автомобиль во всей истории человечества.
Well, just so everything's on the table, you should know this couch is really uncomfortable. Ну, если говорить откровенно, ты дожен знать, что этот диван очень неудобный.
When he lost a leg in an aircraft crash, he was fitted with an "uncomfortable wooden replacement". Пережив авиакатастрофу, он остается без ноги, вместо которой он получает «неудобный деревянный заменитель».
I mean, the old one was very uncomfortable and very dangerous. Старый был очень неудобный и очень опасный.
Больше примеров...
Неловко (примеров 208)
But if you think it would be too uncomfortable for me to work down here, just say, "I can't hire you," and I will walk out that door and never bring it up again. Но если ты думаешь, что для меня будет слишком неловко работать здесь, просто скажи "я не могу нанять тебя", и я уйду через эту дверь и никогда больше здесь не появлюсь.
She's uncomfortable 'cause she hasn't seen you in three years. Она тебя не боится, ей неловко, ведь она три года тебя не видела.
Well, this makes e very uncomfortable. Ну, это очень неловко.
People are uncomfortable enough. Людям и так неловко.
It might get a little uncomfortable. Может быть немного неловко.
Больше примеров...
Некомфортно (примеров 174)
You're uncomfortable doing this. Вам некомфортно это делать.
If it's making you uncomfortable, Если тебе от этого некомфортно,
If you feel upset at any point, or uncomfortable... Если тебе станет некомфортно или...
You're making all of us really uncomfortable. Мы все некомфортно себя чувтвуем в твоем присутствии.
They're sensitive in nature so if at any time you're uncomfortable, you just let me know, okay? Они чувствуют все нутром, так что елси только тебе станет некомфортно, сразу дай мне знать, ладно?
Больше примеров...
Неудобство (примеров 40)
And couples skate makes me uncomfortable. И пара роликов кстати доставляет мне неудобство.
Does our relationship make you uncomfortable? Наши отношения доставляют тебе неудобство?
He makes the other players uncomfortable. Он доставляет неудобство другим игрокам.
I guess I have been having some fun with you, and l- I-l-I thought that it was harmless... but I would never want to make you uncomfortable. Я так вела себя, потому что думала, что это безобидно, я не хотела причинить неудобство.
It's just The Crucified Venus we're uncomfortable with. Нет. Просто нам доставляет некоторое неудобство "Распятая Венера".
Больше примеров...
Неприятно (примеров 85)
It just makes me uncomfortable to jump to conclusions based on an old obsession. Просто мне неприятно следовать выводам, основанным на старой мании.
Not too uncomfortable, I hope? Надеюсь, не слишком неприятно?
She told me that someone there was hitting on her, that-that it made her uncomfortable. Она говорила мне, что кто-то там за ней ухаживал, что ей это было неприятно.
That must be uncomfortable. О, да, это наверно очень неприятно.
Even if they do not like it, even if it is uncomfortable and makes them even more unpopular - c'est la vie! Даже если вам это не нравится, неприятно или усиливает нелюбовь к вам - такова жизнь!
Больше примеров...
Неуютно (примеров 114)
She feels uncomfortable with the thought of anyone living with us. Она чувствует себя неуютно с думал о тех, кто живет с нами.
I'm sorry if you felt uncomfortable. Мне жаль, что ты чувствовала себя неуютно.
Well, you've looked a little uncomfortable yourself. Что ж, кажется, тебе самому немного неуютно в собственном присутствии.
James, I'm feeling awfully uncomfortable being caught up in the middle of all of this. Джеймс, я чувствую себя неуютно из-за того, что здесь что-то происходит.
Only you were saying how you felt so uncomfortable in there. Только тебе было там неуютно.
Больше примеров...
Дискомфорт (примеров 56)
These cultural traits are difficult to quantify, so economists are uncomfortable in dealing with them. Эти характерные черты сложно выразить в цифрах, поэтому экономисты испытывают дискомфорт, имея с ними дело.
Is seeing your ex-wife on my arm making you uncomfortable? Неужели вид моей руки на плече твоей бывшей жены доставляет тебе дискомфорт?
Aware of Kurt's attraction to him, Finn is uncomfortable with sharing a bedroom with Kurt. Зная о влечении Курта к нему, Финн испытывает дискомфорт, поскольку ему приходится делить с ним одну комнату.
I like photographs that make us uncomfortable. Мне нравятся фотографии, которые заставляют нас чувствовать дискомфорт.
South Africa, for example, remains uncomfortable with the mandate of the proposed ad hoc committee on so-called negative security assurances. Южная Африка, например, по-прежнему испытывает дискомфорт в связи с мандатом предлагаемого специального комитета по так называемым негативным гарантиям безопасности.
Больше примеров...
Не комфортно (примеров 50)
I am just very uncomfortable with this. Мне просто очень не комфортно с этим.
If you're uncomfortable, we can stop. Если тебе будет не комфортно, мы прекратим.
And I don't suppose it would matter if I felt uncomfortable doing this? И не думаю, что кого-нибудь интересовало, что мне не комфортно этим заниматься?
She's dedicated, strong, a natural leader, but uncomfortable in gray areas. Она преданная, сильная и лидер от природы. но ей не комфортно в слепых зонах.
We would never do anything to put you at risk, and if you're uncomfortable continuing with any of this, please tell me. Мы ни за что не подвергнем вас риску, так что если тебе не комфортно продолжать всё это, просто скажи.
Больше примеров...
Не по себе (примеров 87)
And it's a little uncomfortable that you feel the need to travel with trophies. И мне как-то не по себе, что тебе необходимо брать в дорогу свои награды.
Not... terrible, but uncomfortable. Не то, чтобы ужасно..., но как-то не по себе.
[sniffs] I wasn't uncomfortable. Мне не было не по себе.
I was told this is a leaderless movement... and I'm feeling uncomfortable with the fact... that you're really, I feel, acting like a leader. Я говорила, что у этого движения нет лидера, и мне не по себе от того, что ты действительно... ведешь себя, как лидер.
I get uncomfortable in these kind of situations, okay? Мне самой не по себе от всего этого. хорошо?
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 27)
I got the feeling we made you uncomfortable. У меня такое чувство, что мы поставили тебя в неловкое положение.
I wish you wouldn't show up so abruptly and make people so uncomfortable again. Не стоит снова так неожиданно появляться с предложениями помощи и ставить людей в неловкое положение.
She stressed the importance that her Government placed on frank discussion of the human rights situation in countries, even if such frank discussion made some countries uncomfortable. Оратор подчеркивает важное значение, которое правительство ее страны придает откровенному обсуждению положения с правами человека в странах, даже если такое откровенное обсуждение ставит некоторые страны в неловкое положение.
And I need to say it makes me very uncomfortable and I just, you know, just stop it! И я должна сказать, это ставит меня в очень неловкое положение и я просто, знаешь, просто прекрати это!
Figured I'd made him uncomfortable enough. Думаю, я и без этого поставила его в неловкое положение.
Больше примеров...
Не нравится (примеров 29)
I don't want you doing anything that you're uncomfortable with. Я не хочу заставлять тебя делать то, что тебе не нравится.
It's abundantly clear you're uncomfortable with my new position... Очевидно, что вам не нравится моя новая должность...
Though I am uncomfortable doing this behind Mr. Shue's back, Хотя мне не нравится, что мы делаем это за спиной у мистера Шу,
This is so uncomfortable. Мне не нравится эта пьеса.
Even if they do not like it, even if it is uncomfortable and makes them even more unpopular - c'est la vie! Даже если вам это не нравится, неприятно или усиливает нелюбовь к вам - такова жизнь!
Больше примеров...
Смущает (примеров 20)
I'm sorry if Owen's presence makes you uncomfortable. Извини, если присутствие Оуэна тебя смущает.
I'll admit that it makes me a little uncomfortable. Признаюсь, это немного меня смущает.
It makes them a little bit uncomfortable to see another man's face while they're... you know enjoying my pictures. Потому что это их немного смущает видеть лицо другого мужика, когда они... ну, ты понимаешь наслаждаются моими фотоработами.
To shut down a show simply because it makes you uncomfortable two weeks before it's about to open, I don't think that that's... Закрыть постановку за две недели до премьеры только из-за того, что вас что-то смущает...
Did you ask them if they'd be uncomfortable? А ты не интересовался, не смущает ли это их?
Больше примеров...
Неприятные (примеров 14)
It's creating uncomfortable vibrations which are... Он создает неприятные вибрации, которые...
The British electorate would be better served if their politicians had the courage to serve up some uncomfortable truths - or at least not to deal in dangerous deceit. Британский электорат получил бы гораздо больше пользы, если бы политики имели смелость разъяснить некоторые неприятные истины - или, по крайней мере, обладали честностью не иметь дело с опасной ложью.
Some things have been happening That have been quite uncomfortable for my family. Происходят неприятные для моей семьи вещи.
Joint studies with other organizations were useful only if they did not shy away from pursuing awkward lines of inquiry and from uncomfortable truths. Проведение исследований совместно с другими организациями представляется целесообразным лишь в тех случаях, когда это не приводит к тому, что обходятся трудные вопросы и замалчиваются неприятные истины.
Uncomfortable, I think, for both of us. Неприятные для нас обоих.
Больше примеров...
Неудобное положение (примеров 25)
I want you to follow all of your impulses, no matter how uncomfortable that they may make you. Я хочу, чтобы ты последовала всем своим импульсам, не важно, в какое неудобное положение они могут тебя поставить.
Just remember, senator, if there's anything in there that makes you uncomfortable, you can always say, "I don't recall." Просто помните, сенатор, если что-то ставит вас в неудобное положение, вы всегда можете ответить: "Я не помню".
Whenever the police called at the door or entered the cell, they forced him to stand against the wall in uncomfortable positions and with his eyes closed. Каждый раз, когда полицейские появлялись перед дверью или входили в камеру, его заставляли вставать к стене в неудобное положение с закрытыми глазами.
In that same spirit, I would like to say that maybe you need to be on the lookout lest you be put in a very uncomfortable situation. В том же духе нам хотелось бы сказать, что Вам, вероятно, нужно было бы быть поосмотрительней, чтобы не оказаться поставленным в весьма неудобное положение.
Reports by NGOs highlighted cases where persons had been punched, placed in uncomfortable positions, partially suffocated and electrocuted by interrogators. В сообщениях НПО рассказывается о случаях, когда лица, ведущие допрос, били допрашиваемых кулаками, ставили их в неудобное положение, частично удушали и подвергали воздействию электрошока.
Больше примеров...