Английский - русский
Перевод слова Uncomfortable

Перевод uncomfortable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудобный (примеров 18)
First of all, it is THE most uncomfortable car in all of human history. Прежде всего, Это самый неудобный автомобиль во всей истории человечества.
This is the most uncomfortable chair I've ever sat in. Это самый неудобный стул, на котором я сидел.
Do I have to wear this uncomfortable wig too? Мне правда надо носить этот неудобный парик?
And most importantly, what we do is we use a rigorous, and often uncomfortable, process of physical therapy and occupational therapy to retrain the nerves in the nervous system to respond normally to the activities and sensory experiences that are part of everyday life. И самое важное, что мы делаем - мы используем скрупулезный и часто неудобный процесс физиотерапии и трудотерапии, чтобы переучить нервы в нервной системе заново отвечать нормально на жизнедеятельность и сенсорные ощущения, которые являются частью повседневной жизни.
Small and extremely uncomfortable. Маленький и очень неудобный.
Больше примеров...
Неловко (примеров 208)
Driving pleasure from pain... it makes me very uncomfortable. Удовольствие от боли... мне неловко от этого.
And a mother is very uncomfortable for having a girl child. Женщина чувствует себя неловко, поскольку она произвела на свет девочку.
The point is, it makes you uncomfortable. Он и должен был длинным, суть в том, что становится неловко.
This must be making you terribly uncomfortable. Тебе, наверное, так неловко!
Don't be too uncomfortable with me. Прошу вас, не чувствуйте себя неловко.
Больше примеров...
Некомфортно (примеров 174)
We've gotten to a place where I'm uncomfortable answering these questions. Мы подошли к моменту, когда мне некомфортно отвечать на вопросы.
He seems uncomfortable with the outpouring of emotion on campus. Ему, кажется, некомфортно с излиянием эмоций на кампусе.
Meanwhile, Marta's interview was underway... and Gob was getting uncomfortable playing the supportive role. Тем временем Марта давала интервью, а Джобу становилось некомфортно играть роль второго плана.
Uncomfortable because of how amazing I look in this? Некомфортно из-за того, как здорово я в этом выгляжу?
Let us know if it gets uncomfortable. Скажи, если будет некомфортно.
Больше примеров...
Неудобство (примеров 40)
I know, sir, and I'm so sorry you're uncomfortable. Знаю, сэр, приношу прощения за неудобство.
And couples skate makes me uncomfortable. И пара роликов кстати доставляет мне неудобство.
And working Surveillance, is it ever uncomfortable for you? Доставляет ли вам неудобство работа в наблюдении?
It's just become uncomfortable. Я просто начал испытывать неудобство.
And ambiguity, to me, is very uncomfortable in my life, and I have it. Moral ambiguity. Неопределенность для меня - большое неудобство в моей жизни и я с ней сталкиваюсь.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 85)
Well, it is very uncomfortable. Ну... Это правда очень неприятно.
Does it make you uncomfortable to see me do my job? Тебе неприятно видеть, как я делаю свою работу?
Does it make you uncomfortable, Mr. naylor, being alone here with me? Вам неприятно, мистер Нейлор, быть наедине со мной?
She told me that someone there was hitting on her, that-that it made her uncomfortable. Она говорила мне, что кто-то там за ней ухаживал, что ей это было неприятно.
What I have to say makes me uncomfortable, but it's my job. Мне неприятно говорить то, что я должен сказать, но это моя работа
Больше примеров...
Неуютно (примеров 114)
When other people say it, it makes me really uncomfortable. Когда это произносят другие, мне становится очень неуютно.
I am really uncomfortable here. Мне здесь очень неуютно.
Ambition makes people uncomfortable. Рядом с амбициозными людьми многие чувствуют себя неуютно.
He makes me very uncomfortable. Рядом с ним мне очень неуютно.
Have I pointed out that I'm extremely uncomfortable with dancing, loud music and most other forms of alcohol-induced frivolity? А я обратил внимание на то, что я чувствую себя очень неуютно при танцах, громкой музыке и любых формах легкомыслия, вызванных алкогольным опьянением?
Больше примеров...
Дискомфорт (примеров 56)
It makes me, I don't know, just uncomfortable. Это заставляет меня, я не знаю... чувствовать дискомфорт.
Your uncle and I understand That we might have made you uncomfortable, Твой дядя и я понимаем, что мы, возможно, создали тебе дискомфорт,
You find this uncomfortable because your retinas are bouncing between three different screens at once. Ты чувствуешь дискомфорт, потому что твоя сетчатка скачет между трёмя разными экранами сразу.
Anyway, I suspect he has more interest in making you uncomfortable than me. В любом случае, полагаю, ему сильнее хочется доставить вам дискомфорт, чем мне
It was very uncomfortable. Короче говоря, я постоянно чувствовал дискомфорт.
Больше примеров...
Не комфортно (примеров 50)
She's deeply uncomfortable. Ей очень не комфортно.
We'd be pretty uncomfortable. Нам было бы довольно не комфортно.
It's making me a little uncomfortable. Мне становится слегка не комфортно.
You know this all me makes me uncomfortable. Это заставляет меня чувствовать себя не комфортно.
This is very uncomfortable for me. Мне как-то не комфортно.
Больше примеров...
Не по себе (примеров 87)
No matter how uncomfortable they make us. Не важно, насколько нам от них не по себе...
You were uncomfortable looking at this boy a minute ago. Минуту назад вам было не по себе на него смотреть.
I get very uncomfortable when I catch him staring at me. Мне становится не по себе, когда я вижу, что он на меня смотрит.
This makes me very uncomfortable... the idea... they are sending the film crew, Gillian, so please work with them on that. Мне от этого очень не по себе... эта идея... они присылают съемочную группу, Джиллиан, пожалуйста поработай с ними над этим.
I've never been this uncomfortable. Мне очень не по себе.
Больше примеров...
Неловкое положение (примеров 27)
Sorry to make this uncomfortable for you. Извини, что поставил тебя в неловкое положение.
I wish you wouldn't show up so abruptly and make people so uncomfortable again. Не стоит снова так неожиданно появляться с предложениями помощи и ставить людей в неловкое положение.
Ted tells me you don't want me to have your baby, and I shouldn't talk to you about it because it will make you uncomfortable. Тед сказал мне, что ты не хочешь иметь ребенка, и мне не следует даже говорить с тобой об этом, потому что тебя это ставит в неловкое положение.
I don't understand what you're talking about and you're making me a little uncomfortable. Я не понимаю, о чем вы говорите, и вы ставите меня в неловкое положение.
Figured I'd made him uncomfortable enough. Думаю, я и без этого поставила его в неловкое положение.
Больше примеров...
Не нравится (примеров 29)
Are you uncomfortable around me, Dal Gun? Тебе не нравится моё общество, Даль Гон?
I don't want you doing anything that you're uncomfortable with. Я не хочу заставлять тебя делать то, что тебе не нравится.
I'm uncomfortable passing cloak and dagger communication like this, this is not my job. Мне не нравится передавать подобные послания, это не моя работа.
I'm uncomfortable with the plan. Мне не нравится наш план
Even if they do not like it, even if it is uncomfortable and makes them even more unpopular - c'est la vie! Даже если вам это не нравится, неприятно или усиливает нелюбовь к вам - такова жизнь!
Больше примеров...
Смущает (примеров 20)
So my body makes you uncomfortable, too? Так мое тело смущает и вас тоже?
Are you uncomfortable with a child of color? Тебя смущает цвет его кожи?
My dad never wore it, so I didn't see why I had to. Also, it makes me feel a bit uncomfortable, that people assume I represent something genuinely Indian when I wear it, because that's not how I feel. К тому же, меня немного смущает, когда люди думают, что я представляю в своем творчестве что-то истинно индийское, так как ношу эту одежду, ведь это не так.
Look, I asked you about a hundred times if him being here made you uncomfortable, and you kept saying you were cool with it. Я тебя сто раз спрашивала, не смущает ли тебя его присутствие, а ты постоянно отвечал "нет".
Very, very uncomfortable. Да, очень, очень смущает.
Больше примеров...
Неприятные (примеров 14)
I apologize for dredging up what must be uncomfortable memories. Я извиняюсь. за то, что пытался пробудить неприятные воспоминания.
It's creating uncomfortable vibrations which are... Он создает неприятные вибрации, которые...
The British electorate would be better served if their politicians had the courage to serve up some uncomfortable truths - or at least not to deal in dangerous deceit. Британский электорат получил бы гораздо больше пользы, если бы политики имели смелость разъяснить некоторые неприятные истины - или, по крайней мере, обладали честностью не иметь дело с опасной ложью.
Uncomfortable, I think, for both of us. Неприятные для нас обоих.
Nasty, disturbing, uncomfortable things. Отвратительные, неприятные, неудобные...
Больше примеров...
Неудобное положение (примеров 25)
I want you to follow all of your impulses, no matter how uncomfortable that they may make you. Я хочу, чтобы ты последовала всем своим импульсам, не важно, в какое неудобное положение они могут тебя поставить.
On June 4, 2013, actress Mercedes Masohn announced she will have a guest role as Amy Taylor Walsh, a TV star whose plea for Hank's help ends up putting him in an uncomfortable, compromising position. 4 июня 2013 года, бывшая актриса сериала «Парк авеню, 666» Мерседес Масун сообщила в твиттере, что исполнит роль телезвезды Эми Тейлор Уолш, которая просит у Хэнка помощи, что ставит его в неудобное положение и вынуждает идти на компромиссы.
I don't mean to put you in an uncomfortable position, but I did some research. Я не хочу ставить вас в неудобное положение, но я провел небольшое исследование.
Like, what we did today was fairly normal, just, kind of, uncomfortable positions, but sometimes, they'll put you, like, in a reflective box in the middle of a park. Как, что мы сделали сегодня был довольно обычный, просто, вид, неудобное положение, Но иногда они положу вам, как, в отражающей поле в середине парка.
This fact left his older brother Bolesław III in an uncomfortable situation. Этот факт поставил о очень неудобное положение его старшего брата Болеслава III Расточителя, который стал испытывать давление со стороны чешского короля.
Больше примеров...