Английский - русский
Перевод слова Uncomfortable
Вариант перевода Неприятно

Примеры в контексте "Uncomfortable - Неприятно"

Примеры: Uncomfortable - Неприятно
It could be pretty uncomfortable, but sometimes, if you adjust the patient's head position... Это может быть довольно неприятно, но иногда, если принять определенное положение...
Well, if it makes you uncomfortable, I'll tell him not to come. Если тебе так неприятно, скажу ему, чтоб не приходил.
I know it's uncomfortable, but it's also necessary. Я знаю что это неприятно, но это необходимо.
By the way, my father's house can get particularly uncomfortable. Кстати, дома у отца может стать крайне неприятно.
I'm sorry if it makes you uncomfortable. Извини, если тебе это неприятно.
I'm just worried my body's is uncomfortable to look at. Я просто боюсь, что на мое тело неприятно смотреть.
It just makes me uncomfortable to jump to conclusions based on an old obsession. Просто мне неприятно следовать выводам, основанным на старой мании.
It's a little uncomfortable, but we can just get a good look at what's going on inside. Немного неприятно, но это позволит получше взглянуть на происходящее внутри.
Well, it is very uncomfortable. Ну... Это правда очень неприятно.
It's an uncomfortable moment realizing that you're genuinely afraid. Неприятно осознавать, что ты по-настоящему боишься.
For the record, I'm uncomfortable violating a dead colleague's dignity. Для протокола: мне неприятно осквернять честь мёртвого коллеги.
Once I begin, you'll feel a little bit of pressure, and it might be a little uncomfortable. Когда я начну, вы почувствуете небольшое давление и может быть слегка неприятно.
It's incredibly uncomfortable to her that she... Мне очень неприятно, что она...
John, I'm very uncomfortable here. Джон, мне это очень неприятно.
I know that was uncomfortable, but it was necessary. Я знаю, что это было неприятно, но это было необходимо.
Actually, falling down a flight of stairs isn't as uncomfortable as my Mercedes. Вообще, упасть в лестничный пролет менее неприятно, чем мой Мерседес.
You know, I can call Jessica if this makes you uncomfortable. Я могу позвонить Джессике, если тебе это неприятно.
(HUFFS) ll really made me just really uncomfortable. Мне было как-то неприятно после просмотра.
I feel very uncomfortable being here, I trust Abby, Мне очень неприятно быть здесь, я доверяю Эбби.
That said, if you're uncomfortable with what I'm doing here, speak now, and I can make other arrangements. Тем не менее, если тебе неприятно то, что я делаю здесь и сейчас говорю, мы можем заключить другой договор.
Okay, I'm sorry that your daughter is uncomfortable but I feel like you guys don't have a clear understanding of what's been happening. Мне жаль, что вашей дочери неприятно, но мне кажется, что у вас нет чёткого понимания происходящего.
You're uncomfortable that I mentioned it. Тебе неприятно, что я об этом говорю, а?
it's uncomfortable, but I'm well-paid. это неприятно, но мне хорошо платят.
I mean, if that makes you uncomfortable, then I won't say anything about my real life in interviews. Если тебе неприятно, то я не буду ничего рассказывать о своей настоящей жизни.
J.D., we have to talk about all of our pregnancy options, even if they make us uncomfortable. Джей Ди, мы должны поговорить обо всех возможных исходах беременнности даже если нам это неприятно.