Английский - русский
Перевод слова Unclear
Вариант перевода Остается неясным

Примеры в контексте "Unclear - Остается неясным"

Примеры: Unclear - Остается неясным
However, it remained unclear how many convictions, if any, had been handed down in cases of torture. Тем не менее остается неясным, сколько приговоров, если таковые имели место, было вынесено по делам о пытках.
Mr. Huhle said that, with regard to placing a person outside the protection of the law, the definition of subjective and objective elements remained unclear. Г-н Хюле говорит, что в отношении оставления без защиты закона определение субъективных и объективных элементов остается неясным.
It was also suggested that it remains unclear as to how States Parties make use of the information submitted under the CBMs. Было также высказано мнение, что остается неясным, как государствам-участникам надлежит использовать информацию, представленную по линии МД.
To what extent such "features""effectively ensure that unexploded submunitions will no longer function as explosive submunitions" remains unclear and calls for clarification. Остается неясным и требует прояснения, в какой мере такие "устройства""эффективно обеспечива, чтобы невзорвавшиеся суббоеприпасы более не функционировали в качестве взрывных суббоеприпасов".
It remains unclear from the material before the Committee whether the author or her husband requested legal assistance, or sought to engage a private lawyer. Из представленных Комитету материалов остается неясным, обращалась ли автор или ее муж за правовой помощью и пытались ли они воспользоваться услугами частного адвоката.
Exactly what aspects of the private realm of the individual are covered by the notion of "opinion" is unclear. Остается неясным, какие конкретно аспекты личной жизни индивидуума охватываются понятием "убеждения" ("мнения").
As indicated above (at para. 88), the entitlement of the individual to obtain reparation (including compensation) is still unclear. Как отмечалось выше (пункт 88), право индивида на получение возмещения (включая компенсацию) все еще остается неясным.
Ms. Chutikul said it was unclear to her whether or not the legal framework of Singapore included a specific law on trafficking. Г-жа Чутикул говорит, что для нее остается неясным, содержит ли правовая база Сингапура конкретный закон о торговле людьми.
It was unclear when the first report would fall due and whether it would be discussed at a public or closed meeting. Остается неясным, на какой срок намечено представление первого доклада и будет ли он обсуждаться на открытом или закрытом заседании.
It is unclear what relationship, if any, exists between International Contractors-Egypt and International Contractors-Kuwait. Остается неясным, какие отношения существуют между "Интернэшнл контрэкторс-Иджипт" и "Интернэшнл контрэкторс-Кувейт".
Third, since no other State was involved in a non-international armed conflict, it was unclear to which other States parties the effects of the draft articles would then apply. В-третьих, поскольку в немеждународном вооруженном конфликте не участвует никакое другое государство-участник, то остается неясным, к каким другим государствам-участникам будут применяться проекты статей.
It remains unclear how these genetic changes cause the death of cells in the optic nerve and lead to the specific features of Leber hereditary optic neuropathy. Остается неясным, как эти генетические изменения приводят к гибели клеток в зрительном нерве и к другим специфическим симптомам наследственной оптической нейропатии Лебера.
Subsequently, it was revealed that many of the powers displayed by Traveller were actually illusions, so it remains unclear what really happened. Впоследствии выяснилось, что многие из возможностей, отображаемых Травеллером, были на самом деле иллюзиями, поэтому остается неясным, что на самом деле произошло.
I dreamed that out on the plain the Greeks had left a gift and although what it was remained unclear, we brought it into Troy. Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою.
In the Secretary-General's proposal, arbitration was also voluntary and binding, but how the arbitrator would be chosen remained unclear. Предложение Генерального секретаря предусматривает, что арбитражный процесс также будет добровольным и юридически обязательным, однако вопрос о выборе арбитров остается неясным.
While there are strong indications that organized criminal groups are involved in the illicit trade, the extent and nature of that involvement remains unclear. Хотя имеются явные признаки участия в этой незаконной торговле организованных преступных групп, масштаб и характер такого участия остается неясным.
It remains unclear who authorized the use of arms on 31 October 1993, which was a Sunday, when the superintendent was not present. Остается неясным, кто разрешил использовать оружие 31 октября 1993 года, т.е. в воскресенье, когда начальник тюрьмы отсутствовал.
In the circumstances, the team could only conclude that such changes are made by executive decision, and the motives behind them remain unclear. В данных обстоятельствах группа пришла к выводу о том, что эти изменения осуществляются на основе директивных решений и что их обоснование остается неясным.
His status was unclear, and the Committee did not know whether his death sentence remained pending. Его положение остается неясным, и Комитету неизвестно, остается ли в силе вынесенный ему смертный приговор.
The IMIS Steering Committee has not completed the implementation of the working group's recommendations, and therefore the status of the agreement remains unclear. Руководящий комитет по ИМИС не завершил выполнение рекомендаций рабочей группы, и поэтому статус этого соглашения остается неясным.
However, to what degree and depth this new convergence will be visible in transition economies in the near future remains unclear. В то же время остается неясным, в какой степени и на какую глубину эта новая конвергенция проявится в странах с переходной экономикой в ближайшем будущем.
The existence of the necessary legislative measures establishing the State party's jurisdiction over acts of torture in accordance with the provisions of the Convention remains unclear for the Committee. Для Комитета по-прежнему остается неясным, приняло ли государство-участник необходимые законодательные меры, устанавливающие его юрисдикцию в отношении актов пыток в соответствии с положениями Конвенции.
The widespread forcing of civilians to undergo military training has been reported, but it is unclear what its legal basis is and purposes are. Поступили сообщения о широкомасштабном принуждении гражданских лиц к прохождению военной подготовки, однако остается неясным, проводилось ли это на законном основании, и каковыми являлись ее цели.
Exactly how the transition to a green economy was to be achieved at the national level and what policies were most effective, however, remained unclear. Вместе с тем остается неясным, как конкретно следует осуществлять переход к "зеленой" экономике на национальном уровне и какие меры политики являются в этой связи наиболее эффективными.
There were still specific concerns regarding listing and de-listing and how they affected due process, commented another speaker, but it remained unclear how these issues would be tackled. Другой оратор прокомментировал, что до сих пор имеется определенная обеспокоенность, связанная с включением в перечень и исключением из перечня и влиянием на соблюдение процессуальных гарантий, однако остается неясным то, как эти проблемы будут решаться.