The report referred to a number of national minority groups, but the status of the Roma was unclear. |
В докладе говорится о числе национальных групп меньшинств, но статус рома остается неясным. |
Additionally, the security situation in the immediate environs of Kenema remains unclear, and has prevented humanitarian intervention in many chiefdoms. |
Кроме того, остается неясным, насколько безопасна обстановка в непосредственных окрестностях Кенемы, что препятствовало деятельности гуманитарных учреждений на многих племенных территориях. |
The reach of relevant provisions of TRIPs, however, remained unclear and their practical application uncertain at best. |
Тем не менее, охват соответствующих положений ТАПИС остается неясным, а их практическое значение - в лучшем случае неопределенным. |
The author states that it remains unclear what other kind of follow-up mechanisms were discussed and decided upon prior to the expulsion. |
Как указывает автор сообщения, остается неясным, какие другие виды механизмов последующих действий обсуждались и были согласованы до высылки. |
But until this day, three decades later, its meaning remains unclear. |
Но и по сей день, спустя три десятилетия, его значение остается неясным. |
So who will step aside for whom remains unclear. |
Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу. |
Furthermore, there is often an unclear division of responsibilities among government authorities. |
Кроме того, нередко остается неясным, как распределяются полномочия между различными государственными органами. |
However, it remained unclear who would be entitled to claim compensation in cases of damage to the environment. |
Однако остается неясным, кто будет иметь право требовать компенсации в случае причинения ущерба окружающей среде. |
It remains unclear who was responsible for his death. |
Кто виновен в его гибели, остается неясным. |
It is unclear when, or if, he will be fit to stand trial. |
Вопрос о том, когда он будет в состоянии предстать перед судом и сможет ли он это сделать, остается неясным. |
However, how representative the union is of local loggers or the precise benefits of membership remain unclear. |
Тем не менее, остается неясным, в какой степени этот профсоюз представляет местных лесозаготовителей и какие именно преимущества имеют его члены. |
However, it remains unclear which investors benefit from these increased revenues. |
Вместе с тем остается неясным, кто из инвесторов выгадывает от таких увеличившихся доходов. |
In addition, it is regrettable that the status of the constitutional reform process remains unclear. |
Прискорбно и то, что остается неясным положение дел с конституционной реформой. |
The status of possible investigations into six additional incidents remains unclear. |
Статус возможных расследований по еще шести инцидентам остается неясным. |
The delivery status of the arms shipment remains unclear. |
Состояние дел по доставке этой партии оружия остается неясным. |
It remains unclear who is currently in control of the area. |
Остается неясным, кто в настоящее время контролирует этот район. |
However, the scope of rights granted to individuals holding these temporary cards remained unclear. |
Тем не менее объем прав, предоставленных лицам, имеющим эти временные удостоверения личности, остается неясным. |
The distinction between the two was unclear. |
Различие этих двух понятий остается неясным. |
The comment was made that the general orientation of the Commission's work on this topic remained unclear. |
Было высказано замечание о том, что общее направление работы Комиссии по этому вопросу остается неясным. |
But the precise meaning of proximity remains unclear. |
Однако точное значение связи остается неясным. |
Although there was a footnote to explain further the measurement of the indicators of achievement, it was still unclear and not easily understood. |
Хотя и было дано подстрочное примечание, дополнительно поясняющее, как будет проводиться количественная оценка показателей достижения результатов, все равно этот вопрос остается неясным и нелегким для понимания. |
Whether he will return or whether there will be a regime change remains unclear. |
Остается неясным, вернется ли он назад или же произойдет смена режима. |
First, the State party notes that it remains unclear how the Mongolian authorities handled the author's criminal complaints. |
Во-первых, государство-участник отмечает, что остается неясным, как монгольские власти обращались с заявлениями автора о возбуждении уголовного дела. |
Furthermore, it remains unclear and insufficiently substantiated what violations of the Convention the author would suffer if she were returned to China. |
Кроме того, остается неясным и недостаточно доказанным то, от каких нарушений Конвенции автор может пострадать, если она вернется в Китай. |
The Committee notes with concern that the status of international instruments, including the Convention, in the national legal system remains unclear. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что статус международных документов, в том числе Конвенции, в системе национального законодательства по-прежнему остается неясным. |