Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не смогут

Примеры в контексте "Unable - Не смогут"

Примеры: Unable - Не смогут
Unless such issues were addressed, a number of least developed countries would be unable to achieve the internationally agreed development goals. В случае если проблемы такого рода не будут решены, многие наименее развитые страны не смогут достичь согласованных на международном уровне целей в области развития.
As long as Puerto Rico remained under the colonial yoke of the United States, American workers would be unable effectively to assert their rights. До тех пор пока Пуэрто-Рико остается под колониальным игом Соединенных Штатов, трудящиеся Америки не смогут эффективно отстаивать свои права.
Importing countries have the right to refuse to import products which they would be unable to control with complete safety. Страны-импортеры имеют возможность запрещать к ввозу продукты, безопасность при обращении с которыми они не смогут обеспечить.
Other regions, however, are likely to be unable to provide productive employment. Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.
Political leaders will be unable to represent their constituencies effectively without real progress in this area. Политические лидеры не смогут эффективно представлять своих избирателей без достижения реального прогресса в этой области.
Without generous support from the international community, they would be unable to emerge from the vicious circle of poverty. Без щедрой поддержки со стороны международного сообщества они не смогут разорвать порочный круг нищеты.
It is clear that without the support of qualified staff, leaders will be unable to succeed in their strategic tasks. Ясно, что без помощи квалифицированного персонала руководители не смогут с успехом решать свои стратегические задача.
It was increasingly evident that most developing countries would be unable to attain the Millennium Development Goals without substantial support from the developed partners. Становится все более очевидным, что большинство развивающихся стран не смогут выполнить Цели развития тысячелетия без существенной поддержки со стороны партнеров из числа развитых стран.
Consequently, as long as co-operation from developed countries remained limited and saddled with political considerations, women would be unable to exercise their basic rights fully. Поэтому до тех пор, пока сотрудничество с развитыми странами будет оставаться ограниченным и зависеть от политических соображений, женщины не смогут в полной мере осуществлять свои основные права.
Indeed States parties would be unable to fulfil their obligations without the assistance of such professionals. На деле государства-участники не смогут выполнять свои обязательства без помощи таких специалистов.
If not, non EU AETR Contracting Parties will be unable to issue cards. В противном случае Договаривающие стороны ЕСТР, не являющиеся членами ЕС, не смогут выпускать карточки.
Moldova and the United Kingdom informed the secretariat that they were unable to attend. Молдова и Соединенное Королевство проинформировали секретариат, что их представители не смогут присутствовать на сессии.
It is of great concern that many developing - and especially least developed countries have been unable to make headway towards realizing those Goals. Вызывает серьезное беспокойство тот факт, что многие развивающиеся - и особенно наименее развитые - страны не смогут достичь этих целей.
Unless that legislation was changed, the authorities would remain unable to collect statistics on racial or ethnic origin. Если этот закон не будет изменен, власти по-прежнему не смогут осуществлять сбор статистических данных по расовому или этническому происхождению.
Owing to their marginalization in international trade, most developing countries would be unable to achieve the MDGs and other internationally agreed development goals. В силу маргинализации развивающихся стран в рамках международной торговли большинство этих стран не смогут добиться достижения ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целей в области развития.
However, persons without identity papers will still be unable to acquire Norwegian nationality. Однако лица без документов, удостоверяющих личность, все еще не смогут приобрести норвежское гражданство.
Sooner than later, Nassau will be unable to sell to any legitimate market in the Americas. Рано или поздно, в Нассау не смогут торговать с рынками Америки.
Moreover, given the level and rate of development in some low-income States, they will be unable to raise adequate funds domestically to meet domestic health needs in the near future. Кроме того, как следует из уровня и темпов развития в некоторых из стран с низким уровнем доходов, в ближайшем будущем они не смогут собирать достаточно средств на национальном уровне для удовлетворения своих потребностей в области здравоохранения.
Unless deliveries are massively increased in 2013 and 2014, endemic countries will be unable to fully replace all expiring nets and will experience increases in malaria cases and deaths. Если в 2013 и 2014 годах значительного увеличения объема поставок не произойдет, то страны, эндемичные по малярии, не смогут полностью заменить все сетки, срок действия которых заканчивается, и столкнутся с ростом заболеваемости малярией и смертности от нее.
As a result, the parties would be unable to capitalize fully on the cost savings from synergies, and some important activities might not be implemented. Вследствие этого Стороны не смогут в полной мере воспользоваться теми преимуществами, которые даст экономия средств благодаря эффекту синергизма, и некоторые важные мероприятия, возможно, не будут реализованы.
Mr. Lallah asked what would happen if some members of the Committee were unable to attend a session owing to non-compliance with article 36 of the Covenant. Г-н Лаллах спрашивает, что произойдет, если некоторые члены Комитета не смогут присутствовать на сессии из-за несоблюдения статьи 36 Пакта.
Some countries may be unable to collect data on common housekeeping of household members, for example where their census is register-based. Некоторые страны, возможно, не смогут собирать данные об общем ведении домашнего хозяйства его членами, например в тех случаях, когда проводимые ими переписи основываются на регистрах.
She's at the Margrave's dungeon, a place where the Seeker and his friends will be unable to use magic to rescue her. Она в темнице Маргрейва, в месте, где Искатель и его друзья не смогут воспользоваться магией для ее спасения.
All forecasts indicate that injustice and inequality will become more pronounced and that many countries will be unable to meet the MDGs. Все прогнозы говорят о том, что несправедливость и неравенство еще более усилятся и что многие страны не смогут достичь ЦРДТ.
Their presence would ensure that trials would continue should one or more of the judges on the bench be unable to continue sitting on a case. Их присутствие обеспечит продолжение судебных разбирательств, если один или несколько судей в зале суда не смогут продолжать рассмотрение дела.