We have a sound road map for settling the conflict, the Ukrainian plan, together with the documents approved by the Moldovan Parliament in the summer of 2005. |
У нас есть реальная «дорожная карта» урегулирования этого конфликта - Украинский план, - которая вместе с другими документами была принята парламентом Молдовы летом 2005 года. |
ShockolaD again combines Ukrainian folklore with improvisational music, and the ethnic component, as well as before, is strong and expressive - but this time the group represents fusion that literally borders on world music. |
ShokolaD снова соединяет украинский фольклор с импровизацией, и этническая составляющая, как и раньше, является сильной и выразительной - однако в этот раз группа презентует фьюжн, который буквально граничит с world music. |
In 1947-1948 he participated in the first post-war scientific forums in Preventive Medicine (XII All-Union Congress of the Ukrainian and V hygienists, epidemiologists, microbiologists, infectious disease). |
В 1947-1948 гг. участвовал в первых послевоенных научных форумах по профилактической медицине (XII Всесоюзный и V Украинский съезд гигиенистов, эпидемиологов, микробиологов, инфекционистов). |
Since August 1942, participates in the battles of the Great Patriotic War on the Kalinin and Voronezh (from October 20, 1943, 1st Ukrainian) fronts. |
С августа 1942 года участвует в боях Великой Отечественной войны на Калининском и Воронежском (с 20 октября 1943 года 1-й Украинский) фронтах. |
An Ukrainian philosopher Julia Shabanova wrote that, in modern interpretations of the Theosophical doctrine, one can come across the concept of "philosophy of Theosophy." |
Украинский философ Юлия Шабанова писала, что в современных интерпретациях теософской доктрины можно встретить понятие «философия теософии». |
Within the end of 2010 and early 2011 translations of two episodes of the animated series appeared on the Internet, in the English and Ukrainian And Kazakh languages. |
В конце 2010 - начале 2011 года в Интернете появились переводы нескольких эпизодов мультсериала - на английский, казахский и украинский языки. |
The 2nd annual Ukrainian Banking Forum takes place 6 -7th November. It is organized by Adam Smith Institute that is one of the biggest conference providers of the kind. |
6 -7 ноября состоится 2-й ежегодный Украинский Банковский Форум организованный международным институтом Адама Смита - это одно из крупнейших международных мероприятий подобного формата. |
The event organizers were The Ukrainian System and Family Psychotherapy Institute, "Your psychologist" and "Systemic view" magazines with the assistance of Delta Medical pharmaceutical company. |
Организаторами мероприятия стали Украинский Институт Системной и Семейной Психотерапии, журналы «Твой психолог» и «Системный взгляд» при поддержке фармацевтичевской компании Delta Medical. |
In 145 educational establishments, 6,274 children study national minority languages (taught as a separate subject, as an elective or in groups), namely Lithuanian, Polish, Ukrainian and Yiddish. |
В 145 учреждениях образования 6274 детей изучают язык национальных меньшинств (как самостоятельный предмет, факультативно или в кружках) - украинский, польский, литовский, идиш. |
On 14 November 1939 the Third Extraordinary Session of the Supreme Soviet of USSR decided: "Accept Western Ukraine in the Ukrainian Soviet Socialist Republic, and thus reunite the great Ukrainian people in a unified Ukrainian state." |
14 ноября 1939 года третья Внеочередная сессия Верховного Совета УССР постановила: «Принять Западную Украину в состав Украинской Советской Социалистической Республики и воссоединить тем самым украинский народ в едином Украинском государстве». |
The Ukrainian nationalism takes its own Nation for the highest, absolute ideological and real value, advancing the slogan: the Nation is above all! |
Украинский национализм воспринимает собственную Нацию за наивысшую, абсолютную идейную и реальную ценность, выдвигая лозунг: Нация превыше всего! |
The leaders are Ukrainian duet "Barcelona" (106 points) and Latvian competitor Erglis (103 points). |
В лидерах - украинский дуэт "Барселона" (106 баллов) и латвийский конкурсант Эрглис (103 балла). |
Particularly remarkable trace in the Lithuanian literature was left by the famous poem by Antanas Baranauskas "The forest of Anykščiai", which was written here in 1858-1859 (it was translated to Polish, Russian, English, Ukrainian, German, Japanese). |
Особенно заметный след в литовской литературе оставила в 1858-1859 гг. здесь написанная знаменитая поэма Антанаса Баранаускаса «Аникщяйский бор» (переведенная на польский, русский, английский, украинский, немецкий, японский языки). |
In turn, the Ukrainian market not only responded to new global realities, but also brought its local peculiarities in the development of the market context. |
В свою очередь, украинский рынок не только откликнулся на новые мировые реалии, но и привнес свои локальные особенности в сфере развития рынка связи. |
The 2nd husband (2003-2012) - Zhanna's fellow-student Alan Badoev (born on January 10, 1981) a Ukrainian stage director, clipmaker and film producer. |
2-й муж (2003-2012) - однокурсник Алан Бадоев (род. 10 января 1981 года), украинский режиссёр, клипмейкер и продюсер. |
In 2000-2001 he worked in the team that launched the Kommersant newspaper in the Ukrainian market as an editor of "Society" department and Weekend application. |
В 2000-2001 работает в команде, выводившей на украинский рынок газету «КоммерсантЪ-Украина», редактор отдела «Общество» и приложения Weekend. |
Immediately after the launch of the translator in beta mode in the spring of 2011, it was only available in three languages - English, Russian and Ukrainian, with a limit of 10,000 characters. |
Сразу после запуска переводчика в режиме бета-тестирования весной 2011 года были доступны только три языка - английский, русский и украинский, с ограничением в 10 тыс. символов. |
The 6th annual Ukrainian Investment Summit took place on 17th - 19th May 2010 at the Marriott Grosvenor Square Hotel in London and reaffirmed its status as the leading investment conference for Ukraine worldwide. |
17 - 19 мая 2010 г. в гостинице Marriott Grosvenor Square Hotel Лондона прошел 6-й ежегодный Украинский инвестиционный саммит, в очередной раз подтвердив свой статус главной конференции в мире по инвестициям в Украину. |
ŠKODA JS supplies these drives, and also corresponding modern control system, mainly to the large Ukrainian market; but the same type of equipment is also necessary for Czech, Slovak and Hungarian nuclear power stations. |
Это оборудование, вместе с современной системой управления, ŠKODA JS поставляет, главным образом, на обширный украинский рынок, однако в аналогичном оборудовании нуждаются и чешские, словацкие и венгерские атомные электростанции. |
Financial business of SCM Group includes two banks (First Ukrainian International bank (FUIB) and Dongorbank) and two insurance companies (ASKA and ASKA Life). |
Финансовое направление бизнеса Группы представлено двумя банками (Первый Украинский Международный Банк (ПУМБ) и Донгорбанк) и двумя страховыми компаниями (АСКА и АСКА-Жизнь). |
After the declaration of independence of Ukraine, it became the first warship that raised the Ukrainian flag and on July 21, 1992 made an unsanctioned move to Odessa. |
После провозглашения независимости Украиной стал первым военным кораблём, поднявшим украинский флаг, и 21 июля 1992 года совершил несанкционированный переход в Одессу. |
In particular, more than 36 years have constant supervision of academic work known Ukrainian poet and fabulist, a former rector of the Kharkov University, Professor PP Gulak-Artemovskij. |
В частности, более 36 лет осуществлял постоянный надзор за учебной работой известный украинский поэт-баснописец, бывший ректор Харьковского университета, профессор П. П. Гулак-Артемовский. |
After capturing the building, they tore the Ukrainian coat of arms off the building, and raised the flag of the Donetsk People's Republic. |
После захвата отделения повстанцы сорвали украинский герб на крыше здания и подняли флаг Донецкой Народной Республики. |
Since December 12, 2012 - he is a deputy of Ukraine of the VIIth convocation, elected according to general state on multi-mandate constituency from political party «UDAR (Ukrainian Democratic Alliance for the reforms) by Vitaliy Klichko», number 33 in the list. |
С 12 декабря 2012 - депутат Украины VII созыва, избранный по общегосударственному многомандатному округу от политической партии «УДАР (Украинский Демократический Альянс за Реформы) Виталия Кличко», порядковый номер в списке 33. |
Many languages, such as Bulgarian, Swedish, Norwegian, Frisian, Italian, Spanish, Russian, Polish, Ukrainian, Dutch and most Occitan variants, use trilled rhotics. |
Во многих языках, таких как болгарский, шведский, норвежский, фризские, итальянский, испанский, русский, польский, украинский, голландский, а также в большинстве диалектов окситанского присутствуют дрожащие ротические согласные. |