Ukrainian House, Kiev 2004 Awarded the title "Honored Artist of Ukraine" 2005 Personal exhibition "7305". |
Украинский Дом, Киев 2004 Удостоен звания "Заслуженный художник Украины" 2005 Персональная выставка «7305».Музей западного и восточного искусства. |
Our web-studio «GoldWeb» joined the project "Ukrainian gift for children dedicated to St.Nicolas Day" like a partner. |
Наша веб-студия «GoldWeb» присоединилась к проекту «Украинский подарок детям ко дню Святого Николая» на правах партнера. |
O-pa, so I know the Ukrainian language! |
О-па, так я знаю украинский язык! |
The first marriage in (1958) was to Yulia Ukader (Soviet, Ukrainian sculptor). |
Первый брак (1958 г.) с Юлией Укадер (советский украинский скульптор, 1923-2008). |
Everything went right: having heard songs by "Gouache", our audience frequently fails to believe that it is a purely Ukrainian product sounding. |
Все сложилось: услышав песни "Gouache", наша публика часто просто не верит, что звучит чисто украинский продукт. |
According to the company director, Animagrad plans to release one animated feature per year, both for local Ukrainian and international distribution. |
По словам директора компании, Animagrad планирует ежегодно выпускать по одной полнометражной анимационной ленте, как в локальный украинский, так и в международный прокат. |
More than a year has elapsed since a Ukrainian battalion was sent to the former Yugoslavia to participate in the United Nations peace-keeping forces. |
Прошло более года с тех пор, как украинский батальон был направлен в бывшую Югославию для участия в миротворческих силах Организации Объединенных Наций. |
The European Prison Regulations (1987) were being translated into Ukrainian and would be distributed to staff of the prison system. |
Осуществляется перевод Европейского регламента пенитенциарных учреждений (1987 год) на украинский язык, экземпляры которого будут распространены среди персонала пенитенциарной системы. |
Dnipro, by the Ukrainian Charity Foundation; |
"Днипро" - Украинский благотворительный фонд; |
Many ethnic minorities represented in Armenia have folklore troupes within their communities. The Ukrainian children's choir which performs in Erevan and Vanadzor is especially popular. |
Многие национальные меньшинства, представленные в Армении, имеют этнографические ансамбли при своих общинах; среди них особой популярностью пользуется детский украинский хор, действующий в Ереване и Ванадзоре. |
(Ukraine), in reply to question 9, said that Ukrainian law treated all cases of violence against women as aggravated offences. |
Г-н ГАРНИК (Украина) в ответ на вопрос 9 говорит, что украинский закон рассматривает все случаи насилия в отношении женщин как отягчающие вину правонарушения. |
In the 1930s the Ukrainian nation survived one of the most fearful tragedies in its history, which claimed the lives of millions of people. |
В 30-х годах XX века украинский народ пережил одну из самых ужасных трагедий в своей истории, унесшую жизни миллионов людей. |
The Ukrainian State Transport Service Center "LISKI" |
Украинский государственный центр транспортного сервиса "ЛИСКИ" |
Ambassador Herbst implemented his strategy by focusing on readying trainers and educators in the communications discipline, including Ukraine's Center for Ukrainian Reform Education and Kiev non-governmental organization Telekritika. |
Посол Хербст реализовал свою стратегию, сосредоточившись на подготовке тренеров и педагогов в области коммуникационных дисциплин, в том числе в Украинский центр реформы украинского образования и киевская неправительственная организация «Телекритика». |
Translating into Ukrainian and reprinting most topical foreign papers. |
перевод на украинский язык, переиздание самых актуальных иностранных работ. |
Okay? Not like some Ukrainian dentist. |
а не как какой-нибудь украинский дантист. |
Michael Reva (Mikhail Vladimirovich Reva) (March 13, 1960) is a Ukrainian sculptor, artist, architect, and founder of the Reva Foundation Group. |
Михаил Владимирович Рева (13 марта 1960 года) - украинский скульптор, художник, архитектор, основатель фонда RevaFoundation. |
Among connoisseurs of classical music Herman Makarenko is well known as the Ukrainian conductor - philosopher, who gave a new lease of classical music from different eras due to his tireless work. |
Среди знатоков классической музыки Герман Макаренко известен как украинский дирижёр-философ, который благодаря своей неутомимой работе дал новое дыхание классической музыке разных эпох. |
The main NGOs are the Ukrainian Children's Fund, the Association of Paediatricians of Ukraine, professional associations of doctors, and numerous women's and children's groups. |
Среди них основными являются Украинский Детский фонд, Ассоциация педиатров Украины, профессиональные врачебные ассоциации, многочисленные женские и детские объединения. |
Nonetheless, Russian drones continue to carry out flights of aerial reconnaissance. On 6 November 2014, the Ukrainian border patrol observed the flight of a Russian drone crossing the administrative border of the temporarily occupied territory of Crimea. |
Тем не менее российские беспилотники продолжают совершать полеты в целях воздушной разведки. 6 ноября 2014 года украинский пограничный патруль заметил, как российский беспилотник пересек административную границу с временно оккупированной территории Крыма. |
The other most widespread languages of ethnic groups in Russia include Tatar, Chechen, Bashkir and Chuvash, and foreign languages include English, German and Ukrainian. |
Среди других языков народов России наиболее распространенными являются татарский, чеченский, башкирский, чувашский, среди иностранных языков - английский, немецкий, украинский. |
Trust Fund grantee, the Ukrainian Foundation for Public Health responded to the heightened need for services resulting from the escalating conflict in the Donetsk region, which continued to fuel increased instability and violence in the region. |
ЗЗ. Еще один грантополучатель Целевого фонда - Украинский фонд общественного здоровья - принимает меры в связи с возросшей необходимостью в соответствующих услугах по причине эскалации конфликта в Донецкой области, вызывающего дальнейшую нестабильность и рост масштабов насилия в регионе. |
On a daily basis the Russian media, carefully controlled by the Kremlin, had systematically sought to brainwash the populations of Crimea and eastern Ukraine by playing on the deep-seated cultural ties that had traditionally bound the Ukrainian and Russian peoples. |
На ежедневной основе российские средства массовой информации, тщательно контролируемые Кремлем, систематически пытаются идеологически обработать население Крыма и восточной части Украины, играя на глубоко укоренившихся культурных связях, которыми традиционно связаны украинский и российский народы. |
Of these, one has Crimean Tatar as the language of instruction and childcare and another is bilingual (Ukrainian and Crimean Tatar). |
Из них, 1 - с крымско-татарским языком обучения и воспитания, 1 - с двумя языками (украинский и крымско-татарский). |
Ukraine stated that requests for legal assistance and documents attached therein would be sent to Ukraine, together with their authenticated translation in Ukrainian, Russian, English or French, if they had not been drawn up in one of those languages. |
Украина сообщила, что просьбы об оказании правовой помощи и прилагаемые к ним документы должны направляться Украине с заверенным переводом на украинский, русский, английский или французский язык, если они не составлены на одном из этих языков. |