| Tucker says there's no point. | Такер говорит, что нет смысла. |
| I know what you did, Tucker Dobbs! | Я знаю, что ты сделал, Такер Доббз! |
| So should you, Mrs Tucker. | Как и вам, миссис Такер. |
| Mrs Tucker and I had a disagreement... | У миссис Такер со мной возникли разногласия... |
| I'm sorry that Tucker was so awful to both of you. | Я прошу прощения, за то, что Такер вел себя так плохо по отношению к вам. |
| I know that Tucker was... odd. | Я знаю, Такер был... Странным. |
| Waverly, that girl Tucker kidnapped and brought to your room? | Вейверли, та девушка, которую Такер похитил и притащил в твою спальню. |
| Tucker had Hypnos put the town to sleep for the Widows. | Такер заставил Гипноса усыпить весь город для Вдов. |
| And just knowing that I have you and Miguel and Tucker... | Я просто знаю, что у меня есть ты, Мигель и Такер... |
| I know you think of Tucker as your baby boy, but... | Я знаю, ты думаешь Такер твой малыш, но... |
| Shou Tucker, the Sewing Life Alchemist. | Это Шу Такер. Сшивающий Жизни алхимик. |
| I caught my son, Tucker, tying a jump rope around his arm. | Увидела, как мой сын, Такер, наматывает на руку скакалку. |
| I saw Tucker just standing there. | Я увидел, что Такер там стоит. |
| Well, Tucker wouldn't know about that. | Ну, Такер ничего не знает. |
| Sergeant Tucker, acquaint Lieutenant Greeves with Widowmaker. | Сержант Такер, познакомьте лейтенанта с Вдоводелицей. |
| And so this is our muse Tucker. | И вот это наша муза, Такер. |
| The great Wyatt Earp and Honest Abe Tucker. | Великий Уайт Эрп и честный Эйб Такер. |
| So it's a Girl Guide called Marlene Tucker. | Так что теперь это девушка-скаут по имени Марлен Такер. |
| Then can you think who might have killed Marlene Tucker? | Тогда, как вы считаете, кто мог бы убить Марлен Такер. |
| Tucker Jones, 35. Flipped his car... | Такер Джонс, 35 лет, перевернулся на машине. |
| And now John Tucker, 19, murdered in Llangyfelach Lane. | А теперь, 19-летний Джон Такер убит в Переулке на Ланджифилч. |
| I'm beginning to think this waterfall is just another figment of your overactive imagination, Tucker. | Я начинаю думать, что этот водопад просто еще один плод твоего богатого воображения, Такер. |
| Tucker, I swear if you're not home in two seconds... | Такер, я клянусь если через минуту тебя не будет дома... |
| Maybe Tucker might have seen a little... | Ну, может... Такер чуток и видел. |
| Tucker, you would have been proud of me. | Он! Такер, ты мог бы мной гордиться. |