| Maybe you're not trying hard enough. | Может ты просто стараешься не достаточно сильно. |
| You're young, and trying isn't cool. | Ты молода, стараешься не изо всех сил. |
| I'm glad you're trying. | Я рад, что ты стараешься. |
| I'm sure dinner will be healthy, and good, and I love you for trying. | Уверена, ужин будет здоровым и хорошим, и я люблю тебя за то, что ты стараешься. |
| Well, I understand the concept of sunglasses, Ruzek, but it looks like you're trying too hard. | Я понимаю к чему очки, Рузек, но выглядит это так, будто ты слишком стараешься. |
| Look, I know you're trying, but this whole night, I mean, everything... | Слушай, знаю, что ты стараешься, но вся эта ночь, всё это... |
| You're trying not to laugh, aren't you? | Ты что, стараешься не засмеяться? |
| You're trying so hard, but every time I look at your face, you can't hide it. | Ты стараешься, но при каждом взгляде на твое лицо я все равно это вижу. |
| Look, we know you're trying, but you don't need to give us pep talks. | Слушай, мы знаем, что ты стараешься, но нам не нужно толкать речи. |
| Dwight, you're trying too hard, and that's just not classy. | Ты, конечно, стараешься, но все это не классно. |
| And what about if trying makes things worse? | А что если, ты стараешься, а выходит только хуже? |
| And secondly... if you've got time to look around back there, you're not trying hard enough. | И во-вторых... если у тебя есть время, чтобы разглядывать меня там, значит ты плохо стараешься. |
| I'm meant to be grateful that you're trying? | Я должен быть благодарен, что ты стараешься? |
| You know you're trying real hard to avoid the obvious? | Ты понимаешь, что очень стараешься игнорировать очевидное? |
| I know you're trying, Nani, but you need to think about what's best for Lilo, even if it removes you from the picture. | Знаю, ты очень стараешься, Нани, ...но ты должна думать о том, как будет лучше для Лило, ...даже если ее придется забрать. |
| You're trying, but, dude, you can't do something like that again. | Ты стараешься, но, чувак, больше так делать нельзя. |
| Don't you think you're trying too hard to make a connection here? | Тебе не кажется, что ты слишком стараешься найти связь? |
| Look, it's good that you're trying, Debbie, but I saw you punch a homeless lady. | Слушай, это хорошо, что ты стараешься, Дебби, но я видела, как ты ударила бездомную. |
| You spend your life trying not to die some way or other, and then when something really terrible happens, you just wish it were you and not them. | Всю свою жизнь ты так или иначе стараешься не умереть, но когда с близкими случается что-то ужасное, ты хочешь оказаться на их месте. |
| But you're trying, and you care, and you work hard. | Но ты стараешься, ты заботишься и ты много работаешь. |
| And you're not even trying hard! | И ты даже не особенно стараешься! |
| Aren't you trying too hard to get in my grandfather's good graces? | Не слишком ли ты стараешься понравиться деду? |
| But you're trying, aren't you, Tom? | Но ты стараешься, не так ли, Том? |
| Why are you trying so hard to hold on to the person you were before NZT? | Почему ты так стараешься удержать того, кем ты был до НЗТ? |
| Because it's that kind of look where you're trying not to look anywhere other than my eyes, but you want to, don't you? | Это такой взгляд, когда ты очень стараешься не смотреть куда-то, кроме моих глаз, но очень хочешь, да? |