Английский - русский
Перевод слова Trouble
Вариант перевода Трудно

Примеры в контексте "Trouble - Трудно"

Примеры: Trouble - Трудно
Didn't know the governor had trouble reading his notes. Если губернатору трудно читать, почему он не наденет очки?
You needed it because you were having so much trouble learning how to read. Тебе это было нужно, потому что тебе было так трудно научиться читать.
I mean, I would be insane not to take the job, but I'm just having some trouble thinking about leaving Pawnee. В смысле, будет безумием не согласиться, но просто мне немного трудно думать о том, чтобы покинуть Пауни.
She has trouble getting about, but she's as chirpy as ever. Ей немного трудно передвигаться, но ты ее знаешь, она всё так же бодра.
Why do you think you have so much trouble being honest with Brenda? Почему тебе так трудно быть с Брэндой откровенным?
If it's not too much trouble... please tell him that Jemali is terribly sorry about the delay... and here's his answer. Если тебе не трудно, Скажи ему, что Джамали извиняется за задержку А вот и ответ.
I'm going to get up for some water, so it's really no trouble. Я пойду принесу воды, мне не трудно.
You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия.
By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции.
We'd like an application, if it's not too much trouble. Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно.
Because if it's not too much trouble, you could get your own conversation. Потому что, возможно, если тебе не так трудно, ты мог бы просто завести собственную беседу.
Having a little trouble keeping up. Становится трудно удержаться на твоей волне.
Your client seems to have a little trouble looking at me. Вашему клиенту трудно на меня взглянуть?
Why are we having so much trouble dealing with these problems? Так почему же нам так трудно решать эти проблемы?
Too much trouble to take it away. Сломать ее было бы слишком трудно.
If it's not too much trouble, I'd like to take you up on it. И если вам не трудно, я бы хотел попросить, чтобы вы занялись мной.
I assure you, it is no trouble. вер€ю, это не трудно.
I know a lot of us have had trouble adjusting to civilian life, but I don't think living in a park is the answer, man. Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение.
I know it's a lot of trouble Я знаю, это было трудно.
He's up and he's alive which I'm having a little trouble reconciling at the moment! Он ходит и он жив, с чем мне на данный момент немного трудно смириться.
There are also events in German, However, I initially had trouble to find out, the event which is in German and in English. Есть также события в немецком, Тем не менее, я сначала было трудно узнать, событие, на немецком и на английском языке.
A little help would be useful, if it's not too much trouble! Не могли бы вы мне помочь, если вам не очень трудно!
So, if it's not too much trouble... hand it over. Так что, если тебе не очень трудно... Отдай ее!
Just till I'm asleep, would it be too much trouble... if you stayed? Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной?
Trouble with taking one of these positions, you can't ever get down. Трудно взять эти позиции, здесь не пригнуться.