Didn't know the governor had trouble reading his notes. |
Если губернатору трудно читать, почему он не наденет очки? |
You needed it because you were having so much trouble learning how to read. |
Тебе это было нужно, потому что тебе было так трудно научиться читать. |
I mean, I would be insane not to take the job, but I'm just having some trouble thinking about leaving Pawnee. |
В смысле, будет безумием не согласиться, но просто мне немного трудно думать о том, чтобы покинуть Пауни. |
She has trouble getting about, but she's as chirpy as ever. |
Ей немного трудно передвигаться, но ты ее знаешь, она всё так же бодра. |
Why do you think you have so much trouble being honest with Brenda? |
Почему тебе так трудно быть с Брэндой откровенным? |
If it's not too much trouble... please tell him that Jemali is terribly sorry about the delay... and here's his answer. |
Если тебе не трудно, Скажи ему, что Джамали извиняется за задержку А вот и ответ. |
I'm going to get up for some water, so it's really no trouble. |
Я пойду принесу воды, мне не трудно. |
You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. |
Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия. |
By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. |
По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции. |
We'd like an application, if it's not too much trouble. |
Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно. |
Because if it's not too much trouble, you could get your own conversation. |
Потому что, возможно, если тебе не так трудно, ты мог бы просто завести собственную беседу. |
Having a little trouble keeping up. |
Становится трудно удержаться на твоей волне. |
Your client seems to have a little trouble looking at me. |
Вашему клиенту трудно на меня взглянуть? |
Why are we having so much trouble dealing with these problems? |
Так почему же нам так трудно решать эти проблемы? |
Too much trouble to take it away. |
Сломать ее было бы слишком трудно. |
If it's not too much trouble, I'd like to take you up on it. |
И если вам не трудно, я бы хотел попросить, чтобы вы занялись мной. |
I assure you, it is no trouble. |
вер€ю, это не трудно. |
I know a lot of us have had trouble adjusting to civilian life, but I don't think living in a park is the answer, man. |
Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение. |
I know it's a lot of trouble |
Я знаю, это было трудно. |
He's up and he's alive which I'm having a little trouble reconciling at the moment! |
Он ходит и он жив, с чем мне на данный момент немного трудно смириться. |
There are also events in German, However, I initially had trouble to find out, the event which is in German and in English. |
Есть также события в немецком, Тем не менее, я сначала было трудно узнать, событие, на немецком и на английском языке. |
A little help would be useful, if it's not too much trouble! |
Не могли бы вы мне помочь, если вам не очень трудно! |
So, if it's not too much trouble... hand it over. |
Так что, если тебе не очень трудно... Отдай ее! |
Just till I'm asleep, would it be too much trouble... if you stayed? |
Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной? |
Trouble with taking one of these positions, you can't ever get down. |
Трудно взять эти позиции, здесь не пригнуться. |