Английский - русский
Перевод слова Troop
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troop - Военнослужащих"

Примеры: Troop - Военнослужащих
90 per cent of all planned African troop movements 90 процентов всех запланированных мероприятий по перевозке военнослужащих в Африке
The first option would consist of bilateral and multilateral support to the African Union and troop- and police-contributing countries in terms of logistics, troop allowances and equipment reimbursements. Первый вариант будет предусматривать двустороннюю и многостороннюю поддержку Африканского союза и стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в плане материально-технического обеспечения, денежного довольствия военнослужащих и возмещения расходов на имущество.
The four "Canter" lorries were transformed at the request of the Ministry of Defence into troop carriers in mid-2005. В середине 2005 года четыре грузовика «Кантер» по запросу министерства обороны были переоборудованы в транспорт для перевозки военнослужащих.
However, OIOS is of the view that the variance between planning assumptions and actual consumption is too significant to be explained solely by protracted troop deployment. Однако УСВН считает, что разница между посылками, которые использовались при планировании, и фактическими цифрами слишком значительна, чтобы их можно было объяснить лишь затянувшимся развертыванием военнослужащих.
The independent expert welcomes reports of an improved awareness among senior officers of past problems as well as general improvements regarding arrests, searches and seizure and troop conduct. Независимый эксперт приветствует сообщения о более глубоком понимании старшими офицерами проблем прошлого, а также об общем улучшении положения, связанного с производством ареста, обыска и конфискации, а также поведения военнослужащих.
The Committee requested information concerning the possibility of having rations delivered directly to troop location sites rather than to warehouses, which are owned by the contractor. Комитет запросил информацию о возможности доставки продовольственных пайков не на склады, принадлежащие поставщику, а напрямую в места базирования военнослужащих.
John McCain emphasizes how much things have turned around since early 2007, when US troop numbers were increased and US strategy revised. Джон Маккейн подчеркивает, как значительно улучшилась ситуация с начала 2007 года, когда количество военнослужащих было увеличено и была пересмотрена стратегия США.
Although troop demobilization was delayed, hundreds of thousands of civilians were able to return to their homes and fields from urban and refugee settlements. Хотя демобилизация военнослужащих была отсрочена, сотни тысяч гражданских лиц смогли возвратиться в свои дома и на свои поля из городских поселений и поселений беженцев.
In view of the increased costs of troop rotation in some missions, the Advisory Committee encouraged the Secretary-General to explore ways of reducing those costs. Ввиду увеличения расходов на ротацию военнослужащих в некоторых миссиях Консультативный комитет призывает Генерального секретаря изучить пути их сокращения.
The Advisory Committee notes that in some cases (such as UNPREDEP), a troop-contributing Government has not claimed reimbursement for troop rotation. ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что в некоторых случаях (например, в случае СПРООН) правительства, предоставляющие войска, не требуют возмещения расходов в связи с заменой военнослужащих.
The Committee has noted in the past many instances of troop- contributing countries not claiming reimbursement for a number of items, such as certain allowances and troop rotation. Комитет отметил, что в прошлом страны, предоставляющие войска, во многих случаях не требовали возмещения расходов по ряду статей, таких, как определенные денежные выплаты и замена военнослужащих.
2 water sources and 11 water purification plans established, including 94 bladders at troop locations Оборудование 2 источников воды и монтаж 11 водоочистных установок, включая 94 мягких резервуара, в пунктах базирования военнослужащих
The capacities of these new structures need to be strengthened by the international community, the Security Council in particular, through staff and troop training programmes and technical and financial assistance. Международное сообщество, и в частности Совет Безопасности, должны укреплять возможности этих новых структур через осуществление программ подготовки персонала и военнослужащих и оказание технической и финансовой помощи.
In the early months of deployment, the multiple problems that plagued troop deployments challenged the Mission's effectiveness and credibility on the ground. В первые месяцы развертывания многочисленные проблемы, постоянно возникавшие в процессе развертывания военнослужащих, подрывали эффективность миссии и доверие к ней на местах.
In the second option, UNOCI would increase troop presence where cantonment sites are to be located, while maintaining an observation presence in other areas. При втором варианте ОООНКИ увеличит число военнослужащих там, где будет проходить расквартирование, сохранив необходимое для ведения наблюдения присутствие в других районах.
The Mission expects to reach its mandated troop ceiling of 7,000 early in 2012. Миссия планирует достигнуть максимальной утвержденной численности в 7000 военнослужащих в начале 2012 года.
UNISFA successfully completed its second troop rotation, of 1,057 Ethiopian troops. ЮНИСФА успешно завершили второй цикл ротации частей, заменив 1057 эфиопских военнослужащих.
The troop numbers could be reassessed again in 12 months. Численность военнослужащих можно будет еще раз пересмотреть через 12 месяцев.
Tasks will include reconnaissance missions, troop movements, resupply missions and the conduct of dynamic patrols. В их задачи будет входить проведение разведывательных операций, транспортировка военнослужащих, обеспечение снабжения и проведение активного патрулирования.
The troop reduction will require that Liberian security institutions assume increased responsibility for security functions as UNMIL draws down. Такое уменьшение численности военнослужащих потребует от силовых структур Либерии принятия на себя возрастающей ответственности в плане функций обеспечения безопасности по мере сокращения МООНЛ.
In addition, I was requested to provide a review of the troop level, force generation and deployment of all constituent elements of MINUSMA. Кроме того, меня просили представить обзор численности военнослужащих и формирования и развертывания всех составных элементов МИНУСМА.
The peacekeeping missions have high troop and personnel deployment at multiple and far-reaching locations throughout the mission area. Значительная часть военнослужащих воинских контингентов и гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира базируются во множестве удаленных пунктов во всех районах ответственности соответствующих миссий.
Following the drawdown of our current troop contribution, Canada will sustain the presence of approximately 700 troops in ISAF. После сокращения численности нашего нынешнего военного присутствия, в составе МССБ останется около 700 военнослужащих.
The troop contingent currently numbers 2,300 French soldiers and 32 Senegalese soldiers. В настоящее время личный состав контингента насчитывает 2300 французских военнослужащих и 32 военнослужащих из Сенегала.
The final phase of the troop withdrawal started with the repatriation of approximately 1,750 Pakistani personnel from 12 to 15 February. Завершающий этап вывода войск начался с репатриации примерно 1750 пакистанских военнослужащих в период с 12 по 15 февраля.