90 per cent of all planned African troop movements |
90 процентов всех запланированных мероприятий по перевозке военнослужащих в Африке |
The first option would consist of bilateral and multilateral support to the African Union and troop- and police-contributing countries in terms of logistics, troop allowances and equipment reimbursements. |
Первый вариант будет предусматривать двустороннюю и многостороннюю поддержку Африканского союза и стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в плане материально-технического обеспечения, денежного довольствия военнослужащих и возмещения расходов на имущество. |
The four "Canter" lorries were transformed at the request of the Ministry of Defence into troop carriers in mid-2005. |
В середине 2005 года четыре грузовика «Кантер» по запросу министерства обороны были переоборудованы в транспорт для перевозки военнослужащих. |
However, OIOS is of the view that the variance between planning assumptions and actual consumption is too significant to be explained solely by protracted troop deployment. |
Однако УСВН считает, что разница между посылками, которые использовались при планировании, и фактическими цифрами слишком значительна, чтобы их можно было объяснить лишь затянувшимся развертыванием военнослужащих. |
The independent expert welcomes reports of an improved awareness among senior officers of past problems as well as general improvements regarding arrests, searches and seizure and troop conduct. |
Независимый эксперт приветствует сообщения о более глубоком понимании старшими офицерами проблем прошлого, а также об общем улучшении положения, связанного с производством ареста, обыска и конфискации, а также поведения военнослужащих. |
The Committee requested information concerning the possibility of having rations delivered directly to troop location sites rather than to warehouses, which are owned by the contractor. |
Комитет запросил информацию о возможности доставки продовольственных пайков не на склады, принадлежащие поставщику, а напрямую в места базирования военнослужащих. |
John McCain emphasizes how much things have turned around since early 2007, when US troop numbers were increased and US strategy revised. |
Джон Маккейн подчеркивает, как значительно улучшилась ситуация с начала 2007 года, когда количество военнослужащих было увеличено и была пересмотрена стратегия США. |
Although troop demobilization was delayed, hundreds of thousands of civilians were able to return to their homes and fields from urban and refugee settlements. |
Хотя демобилизация военнослужащих была отсрочена, сотни тысяч гражданских лиц смогли возвратиться в свои дома и на свои поля из городских поселений и поселений беженцев. |
In view of the increased costs of troop rotation in some missions, the Advisory Committee encouraged the Secretary-General to explore ways of reducing those costs. |
Ввиду увеличения расходов на ротацию военнослужащих в некоторых миссиях Консультативный комитет призывает Генерального секретаря изучить пути их сокращения. |
The Advisory Committee notes that in some cases (such as UNPREDEP), a troop-contributing Government has not claimed reimbursement for troop rotation. |
ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что в некоторых случаях (например, в случае СПРООН) правительства, предоставляющие войска, не требуют возмещения расходов в связи с заменой военнослужащих. |
The Committee has noted in the past many instances of troop- contributing countries not claiming reimbursement for a number of items, such as certain allowances and troop rotation. |
Комитет отметил, что в прошлом страны, предоставляющие войска, во многих случаях не требовали возмещения расходов по ряду статей, таких, как определенные денежные выплаты и замена военнослужащих. |
2 water sources and 11 water purification plans established, including 94 bladders at troop locations |
Оборудование 2 источников воды и монтаж 11 водоочистных установок, включая 94 мягких резервуара, в пунктах базирования военнослужащих |
The capacities of these new structures need to be strengthened by the international community, the Security Council in particular, through staff and troop training programmes and technical and financial assistance. |
Международное сообщество, и в частности Совет Безопасности, должны укреплять возможности этих новых структур через осуществление программ подготовки персонала и военнослужащих и оказание технической и финансовой помощи. |
In the early months of deployment, the multiple problems that plagued troop deployments challenged the Mission's effectiveness and credibility on the ground. |
В первые месяцы развертывания многочисленные проблемы, постоянно возникавшие в процессе развертывания военнослужащих, подрывали эффективность миссии и доверие к ней на местах. |
In the second option, UNOCI would increase troop presence where cantonment sites are to be located, while maintaining an observation presence in other areas. |
При втором варианте ОООНКИ увеличит число военнослужащих там, где будет проходить расквартирование, сохранив необходимое для ведения наблюдения присутствие в других районах. |
The Mission expects to reach its mandated troop ceiling of 7,000 early in 2012. |
Миссия планирует достигнуть максимальной утвержденной численности в 7000 военнослужащих в начале 2012 года. |
UNISFA successfully completed its second troop rotation, of 1,057 Ethiopian troops. |
ЮНИСФА успешно завершили второй цикл ротации частей, заменив 1057 эфиопских военнослужащих. |
The troop numbers could be reassessed again in 12 months. |
Численность военнослужащих можно будет еще раз пересмотреть через 12 месяцев. |
Tasks will include reconnaissance missions, troop movements, resupply missions and the conduct of dynamic patrols. |
В их задачи будет входить проведение разведывательных операций, транспортировка военнослужащих, обеспечение снабжения и проведение активного патрулирования. |
The troop reduction will require that Liberian security institutions assume increased responsibility for security functions as UNMIL draws down. |
Такое уменьшение численности военнослужащих потребует от силовых структур Либерии принятия на себя возрастающей ответственности в плане функций обеспечения безопасности по мере сокращения МООНЛ. |
In addition, I was requested to provide a review of the troop level, force generation and deployment of all constituent elements of MINUSMA. |
Кроме того, меня просили представить обзор численности военнослужащих и формирования и развертывания всех составных элементов МИНУСМА. |
The peacekeeping missions have high troop and personnel deployment at multiple and far-reaching locations throughout the mission area. |
Значительная часть военнослужащих воинских контингентов и гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира базируются во множестве удаленных пунктов во всех районах ответственности соответствующих миссий. |
Following the drawdown of our current troop contribution, Canada will sustain the presence of approximately 700 troops in ISAF. |
После сокращения численности нашего нынешнего военного присутствия, в составе МССБ останется около 700 военнослужащих. |
The troop contingent currently numbers 2,300 French soldiers and 32 Senegalese soldiers. |
В настоящее время личный состав контингента насчитывает 2300 французских военнослужащих и 32 военнослужащих из Сенегала. |
The final phase of the troop withdrawal started with the repatriation of approximately 1,750 Pakistani personnel from 12 to 15 February. |
Завершающий этап вывода войск начался с репатриации примерно 1750 пакистанских военнослужащих в период с 12 по 15 февраля. |