Примеры в контексте "Trip - Путь"

Примеры: Trip - Путь
I appreciate you making the trip, but it's not necessary. Спасибо, но вы и проделали такой путь зазря.
Okay, Pop, one last road trip. Ладно, пап, в последний путь.
Well, she didn't take a two-hour trip to get soda and chips. Ну, она не проделала весь этот путь ради чипсов и содовой.
Stop the threats now or the trip back to the Ministry will take longer than you thought. Перестаньте угрожать немедленно или путь назад в Министерство будет длиннее, чем вы думаете.
I would particularly like to thank those who made a long trip to join us. Я хотел бы высказать слова особой благодарности в адрес тех из них, кому пришлось преодолеть долгий путь, чтобы прибыть сюда.
You have a long trip ahead of you tomorrow, Mrs. Liao. Завтра вам предстоит долгий путь, миссис Ляо.
Too bad you had to make the trip out to... [ТВ] Жаль, что вам пришлось проделать весь этот путь...
You'll have a long trip... Путь всё-таки не близкий, а!
That means he had five minutes To make the same trip that took you seven. Это значит, что у него было 5 минут, чтобы проделать тот же путь, что у тебя занял 7.
'I could take her back up there, but she'd never survive the trip. Я мог бы поднять ее наверх, но этот путь она бы не перенесла.
On the return trip to Darmstadt, she traveled via Frankfurt, where a meeting between Louise and her future husband Frederick William III of Prussia had been arranged. В обратный путь в Дармштадт она проделала через Франкфурт, где была устроена встреча Луизы и её будущего мужа Фридриха Вильгельма III Прусского.
There is a long trip to our lines Предстоит долгий путь до наших позиций.
Draping the shackles of commitment over someone isn't my trip, but I do need to ask about your intentions with her. Связать кого-нибудь оковами обязательств - не мой путь, но я должен спросить о твоих намерениях относительно неё.
These ships now made a year-long trip to the Besalius System - hoping that they would not arrive too late. Этим кораблям теперь оставался год на путь, чтобы добраться до системы - в надежде, что они не придут слишком поздно.
To great profit and a safe trip home За большую добычу и безопасный путь домой
What brings you boys on this trip? Что заставило вас отправиться в путь?
The trip to King's Landing is long, Lady Brienne, and you won't be travelling on summer roads. Путь в Королевскую Гавань долгий, Леди Бриенна,. и вы будете добираться не по летним дорогам.
Indeed, the world witnessed extraordinary human achievement, and I can assure the Assembly that Olympic torch will ignite again in Olympia before embarking on its long trip to Beijing. По сути, весь мир стал свидетелем выдающихся человеческих усилий и достижений, и я могу заверить Ассамблею в том, что олимпийский огонь будет вновь зажжен в Олимпии, прежде чем отправиться в долгий путь в Пекин.
But is it a one-way trip? Ќо в один ли конец этот путь?
"May your trip up the mountain be kind and clear." Пусть путь на вершину горы будет приятным и ясным.
The whole... whole trip over, I was... it was a mistake. Весь... весь путь сюда я думал... что это ошибка.
It'll be an interesting trip going up there. Ты же говорил, это единственный путь?
It has been a longer trip for Tom and Violet than it has for most couples. Это был долгий путь для Тома и Вайолет, дольше, чем для иных пар.
A long trip out here from Montreal, isn't it? Из Монреаля путь долгий, правда?
Our whole family packed together on a long, slow, trip across country? В такой дальний путь мы медленно движемся вперед всей семьей.