Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Дань уважения

Примеры в контексте "Tribute - Дань уважения"

Примеры: Tribute - Дань уважения
Since 1993, UNESCO has organized the annual celebration of the World Press Freedom Day on 3 May, commemorating press freedom and freedom of expression, and paying tribute to journalists. Начиная с 1993 года ЮНЕСКО ежегодно отмечает 3 мая Всемирный день свободы печати, поддерживая свободу печати и свободу выражения и отдавая дань уважения журналистам.
This is a solemn day for all New Yorkers, in fact, for all Americans, as we pay tribute to the fallen heroes of that day. Это важный день для всех ньюйоркцев, по сути, для всех американцев, т.к. мы отдаём дань уважения павшим героям в этот день.
Likewise, we wish to pay tribute to the Secretary-General for his ten years at the head of this Organization and for his immense efforts to promote peacekeeping, security and achievement of the Millennium Development Goals. Мы также хотели бы отдать дань уважения Генеральному секретарю за десять лет руководства этой Организацией и за его неустанные усилия по содействию деятельности по поддержанию мира, обеспечению безопасности и достижению Целей развития тысячелетия.
The group Superchick included a song titled "Barlow Girls" on their initial release, Karaoke Superstars, as a tribute to the actual Barlow sisters and their stand for purity, and effectively introduced the sisters to the music world. Группа Superchick включила песню под названием «Barlow Girls» в свою первоначальную версию Karaoke Superstars, как дань уважения к актуальной позиции сестер Барлоу о целомудрии и чистоте и эффективного внедрения сестер в мир музыки.
On June 26, 2016, Sheila and The New Power Generation led a tribute to Prince on the 2016 BET Awards, featuring a medley of his hits. 26 июня 2016 года Шейла и группа The New Power Generation воздали дань уважения Принсу на церемонии вручения наград BET Awards 2016 года, где было исполнено попурри из его хитов.
Today, he says farewell to us, and we have the opportunity to pay our tribute to our leader, and show gratitude to the man who has ruled us so wisely. Сегодня он скажем нам "прощай", и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро.
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
In this context, I wish to express our belated tribute and respect to the people and the Government of the United States in commemoration of the recent tenth anniversary of the events of 11 September 2001. В этой связи мы хотим отдать дань уважения народу и правительству Соединенных Штатов в связи с недавно отмечавшейся десятой годовщиной событий 11 сентября 2001 года.
He concluded by paying tribute to all peacekeepers, especially those who had lost their lives, and said that his delegation would seek to uphold the safety of peacekeeping personnel in its efforts to achieve international peace and security. В заключение своего выступления оратор отдает дань уважения всем миротворцам, особо упомянув тех, кто отдал свою жизнь во имя мира, и говорит, что делегация его страны будет стремиться к обеспечению безопасности миротворческого персонала в целях достижения международного мира и безопасности.
Around this time, Kozelek commandeered a tribute album to John Denver titled Take Me Home: A Tribute to John Denver, featuring Will Oldham, The Innocence Mission and Low to name a few. Примерно в это же время Козелек подал дань альбома Джон Денвер под названием «Возьми меня домой: дань уважения Джону Денверу», в котором представлены Уилл Олдхэм, Миссия невиновности и Low, чтобы назвать несколько.
Jourgensen has stated that the name Houses of the Molé is a tribute to Led Zeppelin's 1973 album Houses of the Holy. Эл Йоргенсен заявил, что Houses of the Molé - дань уважения к альбому Led Zeppelin «Houses of the Holy» 1973 года.
The institutionalization of the links between our universal Organization and the organization that represents the elected leaders of the various peoples of the world is, first and foremost, a tribute to a prestigious institution created more than a century ago. Официальное закрепление связей между нашей универсальной Организацией и организацией, которая представляет лидеров, избранных различными народами мира, - это, прежде всего, дань уважения престижному институту, созданному уже более века назад.
It further regards this decision of the Commission on Human Rights as a tribute paid by the international community to the United Nations for its remarkable work in the field of promotion and protection of human rights in the world during its 50 years of existence. Кроме того, Рабочая группа рассматривает это решение Комиссии как дань уважения, приносимую международным сообществом Организации Объединенных Наций за беспримерную работу в целях поощрения и защиты прав человека во всем мире на протяжении пятидесяти лет ее существования.
Your election is also a tribute to our continent, Africa, which this year sent to the international community a message of hope through the emergence of the united, democratic and non-racial South Africa, which was solemnly welcomed to our ranks here a few months ago. Ваше избрание - это также дань уважения нашему континенту, Африке, который в этом году обратился к международному сообществу с посланием надежды в виде создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки, которую мы торжественно приветствовали здесь, в наших рядах, несколько месяцев тому назад.
We also pay tribute to the observer countries - Belgium, Burundi, France, Germany, Senegal, Uganda, the United States and Zaire - and to the United Nations for their encouragement and support. Мы также отдаем дань уважения странам-наблюдателям - Бельгии, Бурунди, Франции, Германии, Сенегала, Уганде, Соединенным Штатам и Заиру - и Организации Объединенных Наций за их поощрение и поддержку.
Your election is indeed a deserving tribute to you personally and to your great country, Malaysia, which, over the years, has been unflagging in its commitment to the principles and ideals of this Organization - the attainment of international peace and justice. Ваше избрание на этот пост - это вполне заслуженная дань уважения Вам лично и Вашей великой стране, Малайзии, которая на протяжении многих лет проявляет неизменную приверженность принципам и идеалам этой Организации - достижению международного мира и справедливости.
Before concluding, I should like to pay a well deserved tribute to all delegations for their active participation in the work of the Committee and for their spirit of cooperation in the common search for a better, safer and more stable world. Прежде чем закончить, я хотела бы отдать вполне заслуженную дань уважения всем делегациям за их активное участие в работе Комитета и за их дух сотрудничества в общих поисках лучшего, более безопасного и более стабильного мира.
We pay tribute to the millions and millions of Soviet men and women, soldiers and civilians, who died in the war against Hitlerism. Мы отдаем дань уважения миллионам и миллионам советских мужчин и женщин, солдат и гражданских лиц, которые погибли в войне против гитлеризма.
The greatest tribute that we can pay to him - as we hear that he will retire next year - is to rededicate ourselves to ensuring that this unique institution for the promotion of international criminal justice can stand the test of time and become an enduring legacy. Самая большая дань уважения, которую мы можем воздать ему - как мы слышали, в будущем году он выходит в отставку, - это сделать все для того, чтобы этот уникальный институт поощрения международного уголовного правосудия выдержал испытание временем и стал его долговечным наследием.
I would also like to pay tribute to the work of the Human Rights Council during the last year and to the High Commissioner for Human Rights for her work in promoting and protecting human rights. Я хотел бы также отдать дань уважения Совету по правам человека за проделанную им за прошедший год работу, а Верховному комиссару по правам человека - за ее деятельность по поощрению и защите прав человека.
Before concluding, allow me to pay tribute to all the pioneers in the fight against AIDS throughout the world and to all those people - researchers, doctors, nurses and social workers - who are committed to the fight against this pandemic and are braving all risks. В заключение позвольте мне отдать дань уважения всем пионерам в борьбе со СПИДом во всем мире и всем тем людям, ученым, докторам, медицинскому персоналу и работникам социальной сферы, которые привержены борьбе с этой пандемией и рискуют своей жизнью.
Tribute to the fallen of my unit. Дань уважения павшим из моего отряда.
Tribute to Mr. Maurizio Emanuel (GTB) Дань уважения г-ну Маурицио Эмануэлю (БРГ)
109th plenary meeting Tribute to the memory of His Excellency Sir John Compton, Prime Minister of Saint Lucia Дань уважения памяти Его Превосходительства сэра Джона Комптона, премьер-министра Сент-Люсии
TRIBUTE TO MR. H.-J. SCHMIDT-CLAUSEN (Germany) ДАНЬ УВАЖЕНИЯ Г-НУ Х.-Й. ШМИДТ-КЛАУЗЕНУ (Германия)