Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Дань уважения

Примеры в контексте "Tribute - Дань уважения"

Примеры: Tribute - Дань уважения
My delegation cannot fail to pay tribute to the Secretary-General and his staff, the Department of Peace-keeping Operations and the leadership and personnel of UNPROFOR. Моя делегация не может не отдать дань уважения Генеральному секретарю и его штату, Департаменту по операциям по поддержанию мира и руководству и персоналу СООНО.
Like those representatives who have already spoken, I pay tribute to the Agency for Cultural and Technical Cooperation and testify to its tireless action in the cause of development and peace. Как и другие уже выступившие представители, я отдаю дань уважения Агентству по культурному и техническому сотрудничеству и хочу засвидетельствовать его неутомимые усилия в деле развития и мира.
I would like to pay particular tribute to our host, Egypt, and to Ms. Sadik, the Secretary-General of the Conference, and her team. Я хотел бы воздать особую дань уважения принимающей стране - Египту, а также г-же Садик, Генеральному секретарю Конференции, и ее сотрудникам.
Your election is a tribute not only to you personally and to your great country, but to Africa as a whole. Ваше избрание - это дань уважения не только к Вам лично и к вашей великой стране, но и к Африке в целом.
Your election by acclamation is a fitting tribute not only to your personal distinction but also to the African continent, on whose soil you were bred and nurtured. Ваше избрание путем аккламации - достойная дань уважения не только лично Вашим качествам, но также и африканскому континенту, на земле которого Вы родились и развили свой талант.
In conclusion, he paid a tribute to the staff of UNHCR and emphasized that the safety and security of humanitarian staff in situations of conflict must be respected. В заключение он отдает дань уважения персоналу УВКБ, о безопасности которого в зонах конфликтов необходимо заботиться.
I see it as a manifestation of respect for the peace-loving policy of Guyana, and as a tribute to the growing role of Latin American and Caribbean countries in international affairs. Я вижу в нем признание миролюбивой политики Гайяны, а также дань уважения к роли стран Латинской Америки и Карибского бассейна в международных делах.
To our Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, I also wish to pay a well-deserved tribute for the remarkable work he has been carrying out since his election to the head of our Organization. Я также хотел бы воздать вполне заслуженную дань уважения Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, за замечательную работу, которую он проводит с момента его избрания в качестве главы этой Организации.
His election to this high office is a tribute to his personal qualities and also an honour to Guyana, with which Uganda enjoys warm and friendly relations. Его выбор на этот высокий пост отражает дань уважения к его личным качествам, а также оказанную Гайане честь, с которой Уганда поддерживает теплые и дружественные отношения.
I wish to pay a tribute to Mr. Stoyan Ganev for the excellent manner in which, as President, he conducted the business of this Assembly at its last session. Я хотел бы отдать дань уважения г-ну Стояну Ганеву за то, как отлично он, как Председатель, руководил делами Ассамблеи на ее прошлой сессии.
To your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, I should like to pay a particular and well-deserved tribute for the competence, skill and know-how with which he so capably guided the work of the General Assembly at its forty-seventh session. Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву я хотел бы воздать особую дань уважения за проявленные им компетенцию, опыт и умение, с которыми он осуществлял руководство работой сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Here I should like to pay a well-deserved tribute to our Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his vision, his perseverance and the tireless efforts he has been making in the service of adapting the United Nations to the challenges of the current era. Здесь я хотел бы воздать вполне заслуженную дань уважения нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его мудрость, его упорство и неутомимые усилия, предпринимаемые им во имя адаптации Организации Объединенных Наций к задачам нынешней эпохи.
It is a tribute not only to his qualities as an enlightened diplomatic, well versed in international questions, but to the tireless work of Guyana, his country, on behalf of peace. Это дань уважения не только его личным качествам как высокообразованного дипломата, прекрасно разбирающегося в дипломатических проблемах, но и неустанной деятельности Гайаны, его страны, на благо мира.
In conclusion, I would like to pay tribute to the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP who have carried out their important tasks in a conscientious and effective manner. В заключение я хотел бы отдать дань уважения главному военному наблюдателю и мужчинам и женщинам из состава МНООНПП, которые добросовестно и эффективно выполняют возложенные на них важные задачи.
We also pay tribute to the women and men of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, who work every day in particularly trying conditions at the side of the people of the Sudan. Мы также воздаем дань уважения мужчинам и женщинам Смешанной операции Африканского союза-Организации объединенных Наций в Дарфуре, которые в особенно сложных условиях ежедневно работают на стороне населения Судана.
The President: By adopting resolution 61/107 by acclamation, the General Assembly is paying tribute to one of the most famous sons of Africa, Secretary-General Kofi Annan. Председатель: Принимая резолюцию 61/107 путем аккламации, Генеральная Ассамблея отдает дань уважения одному из самых знаменитых сынов Африки - Генеральному секретарю Кофи Аннану.
And here I should like to pay a solemn tribute to all those who take part in mine-clearance operations at the risk of their own lives. For we are all aware of the heavy and cruel price these individuals have already paid in the service of peace. И сейчас я хотел бы торжественно отдать дань уважения всем тем, кто участвует в операциях по разминированию, рискуя своей собственной жизнью, ибо все мы знаем о большой и страшной цене, которую эти люди уже заплатили, служа делу мира.
During a formal meeting on 10 February, by observing a moment of silence and in a tribute read by the President, the Council honoured the memory of the late King Hussein. Во время официального заседания 10 февраля Совет почтил память покойного короля Хусейна минутой молчания и заслушал Председателя, который воздал ему дань уважения.
Furthermore, let me pay tribute to the late Hamilton Shirley Amerasinghe of Sri Lanka, who served as President of the Conference from its first to its ninth session. Позвольте мне также отдать дань уважения памяти покойного Гамильтона Шерли Амерасингхе, Шри-Ланка, который являлся Председателем Конференции на ее с первой по девятую сессиях.
Do you think this respectful and loving tribute to a great man is in poor taste? Считаешь ли ты эту дань уважения и любви к великому человеку бестактной?
He would like to pay particular tribute to delegations, the Chair of the working group and the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, for their critical roles in this process. Особую дань уважения за сыгранную в этом процессе решающую роль он хотел бы отдать делегациям, председателю рабочей группы и организации "Коалиция за недопущение использования детей в качестве солдат".
We pay high tribute to humanitarian workers and their organizations for the dedication and the noble spirit with which they carry out their mission in many difficult situations around the world. Мы отдаем дань уважения гуманитарному персоналу и соответствующим организациям за приверженность и благородство, с которыми они несут свою миссию во многих сложных ситуациях по всему миру.
This is a tribute both to your qualities as a diplomat and statesman and to your country, Finland, for the very positive role it plays in addressing the great issues of our modern world. Это дань уважения как лично Вам с учетом Ваших качеств дипломата и государственного деятеля, так и Вашей стране Финляндии, которая играет исключительно важную роль в решении серьезных проблем современного мира.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
To the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, we pay a well-deserved tribute for his profound commitment to the service of peace and development. Мы воздаем вполне заслуженную дань уважения Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану за его полную преданность делу мира и развития.