Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Дань уважения

Примеры в контексте "Tribute - Дань уважения"

Примеры: Tribute - Дань уважения
Mr. Welles received the tribute from the people of Jerez... from the civil governor's granddaughter. Мистер Уэллс получил дань уважения от народа Хереса и... от внучки гражданского губернатора.
As a tribute to you, Fred, Как дань уважения к вам, Фред,
Ladies and gentlemen, we're here today to pay tribute to the heroic Дамы и господа, Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать дань уважения героической команде Планет Экспресс!
AK: What better way to pay tribute to the man than to make something for one of his songs. АК: Нет лучшего способа отдать дань уважения этому человеку, чем сделать что-то для его песни.
He was unanimously supported for this position because of his excellent qualities; and his election is also a tribute to his country, Guyana. Он получил единодушную поддержку при избрании на этот пост благодаря его прекрасным качествам; и факт его избрания также означает дань уважения к его стране Гайане.
Your election is a tribute not only to your country, Malaysia, but also to you personally. Ваше избрание на этот пост - это дань уважения не только Вашей стране, Малайзии, но и Вам лично.
I must, at this stage, pay tribute to an eminent son of Africa, the late Kenneth Dadzie. В этой связи я должен отдать дань уважения достойному сыну Африки покойному Кеннету Дадзи.
As a tribute to women, the President of the Republic had proclaimed 21 May as Mothers' Day. В дань уважения к женщине президент Республики объявил 21 мая "Национальным днем матери".
His election to that high post is a tribute not only to him personally, but also to his great and beautiful country. Его избрание на этот высокий пост - дань уважения не только лично гну Кавану, но и его великой и прекрасной стране.
Further measures of satisfaction include public commemorations to pay tribute to the victims and thereby contribute to the process of building justice and peace. Другие меры удовлетворения включают публичные поминовения жертв, с тем чтобы отдать им дань уважения и способствовать процессу укрепления справедливости и мира.
This is both a tribute to your country, Namibia, for its contribution in defending the ideals of our Organization and a recognition of your considerable ability. Это дань уважения Вашей стране Намибии за ее вклад в защиту идеалов нашей Организации, а также признание Вашей огромной личной квалификации и опыта.
It is a tribute to your great country's contribution to the work of the United Nations and a recognition of your own personal qualifications. Это - дань уважения Вашей великой стране и ее вкладу в работу Организации Объединенных Наций, а также признание Ваших личных качеств.
This is a tribute to his country, Uruguay, and an unambiguous recognition of his personal and professional qualities. Это дань уважения его стране, Уругваю, и несомненное признание его личных и профессиональных качеств.
He paid a tribute to United Nations staff, particularly those who risked their lives daily in order to build peace and improve people's lives. Оратор отдает дань уважения сотрудникам Организации Объединенных Наций, особенно тем из них, кто ежедневно рискует своей жизнью в целях упрочения мира и улучшения жизни людей.
Here, I would like to pay a well-deserved tribute to the President of the Assembly at its sixty-first session for having launched intergovernmental consultations on this important issue. Я хотел бы воздать заслуженную дань уважения Председателю шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи за организацию межправительственных консультаций по этому важному вопросу.
I also wish to pay tribute to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his guidance in these trying times. Я хотел бы также отдать дань уважения нашему Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его руководство в нынешние неспокойные времена.
I thought it would be nice to have a little musical tribute. Я подумала, надо отдать дань уважения с помощью музыки.
Maybe we should do a proper memorial, an evening somewhere - all-star tribute. Может, нужно устроить настоящий памятный концерт, как-нибудь вечером - отдать дань уважения.
It is no tribute to me. Я воспринимаю это не как дань уважения лично мне.
We join other similar States in paying tribute to the United Nations for the sterling work it has done on decolonization. Мы вместе с другими такими государствами отдаем дань уважения Организации Объединенных Наций за превосходную деятельность в области деколонизации.
In concluding, he paid a sincere tribute to the world's 22 million refugees. В заключение он искренне отдал дань уважения 22 млн. беженцев различных стран мира.
But also it's a tribute to Paul's uncle, who is unfortunately himself blind. Так мы сможем отдать дань уважения дяде Пола, который, к несчастью, тоже слепой.
From 447-445, the Delian League was able to influence city-states near the Mediterranean to join and pay tribute (phoro). Из 447-445, Делосского Союза был способен оказывать влияние городов-государств на побережье Средиземного присоединиться и отдать дань уважения (фото).
Today visitors pay tribute to King Ludwig by visiting his grave as well as his castles. Сегодня посетители отдают дань уважения королю Людвигу, посещая его могилу, а также его замки.
So we were inspired to create a project where men will pay tribute to women by posting their photos. И мы вдохновились идеей создать проект, в котором мужчины отдали бы дань уважения женщинам - и расклеили фотографии женщин.