Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Дань уважения

Примеры в контексте "Tribute - Дань уважения"

Примеры: Tribute - Дань уважения
It is also a tribute to his great country. Это также дань уважения его великой стране.
I take this opportunity to pay tribute to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly. Пользуясь возможностью, я хочу отдать дань уважения послу Египта Захрану, который вскоре покинет Женеву.
We pay tribute to the people of Bosnia and Herzegovina for the remarkable progress that they have made towards integration into the European Union. Мы воздаем дань уважения народу Боснии и Герцеговины за те существенные успехи, которые он сделал в направлении интеграции в Европейский союз.
We wish to pay tribute to the Congolese people for having achieved what they have achieved so far. Мы хотели бы отдать дань уважения конголезскому народу за те успехи, которых ему уже удалось достичь.
We pay tribute to the Afghan people and Government for their resolve to move forward to the successful rebuilding of their country. Мы отдаем дань уважения афганскому народу и правительству за их решимость двигаться вперед по пути успешной реконструкции своей страны.
We pay tribute to his deep sense of service both to the Austrian people and to all humanity. Мы отдаем дань уважения его глубокому чувству долга перед народом Австрии и всем человечеством.
Inspired by those undeniable qualities, we pay a humble and respectful tribute to the memory of an illustrious man. Вдохновившись этими несомненными достоинствами, мы отдаем нашу скромную дань уважения памяти этого выдающегося человека.
I would like to pay them a well-deserved tribute in the Council. Я хотел бы отдать им здесь, в Совете, заслуженную дань уважения.
United Nations Day Concert as a tribute to peacekeeping Концерт по случаю Дня Организации Объединенных Наций - дань уважения миротворцам
I wanted to end this tribute on a positive note also. Я хотела бы завершить эту дань уважения также на позитивной ноте.
I also wish to pay a warm tribute to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain. Я также хотел бы отдать дань уважения его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, Королевство Бахрейн.
I pay tribute to all of those steps from this rostrum. Я отдаю дань уважения всем этим шагам с этой трибуны.
I think it will be an excellent way to pay proper tribute to our school. Думаю, это прекрасный способ отдать дань уважения нашей школе.
At the tribute Dad's law firm is throwing him. В дань уважения отца в юридической фирме.
He wished to pay a personal tribute to the candidates from Afghanistan, Cambodia, Italy, Libya, Poland and Thailand. Он хотел бы отдать дань уважения лично кандидатам от Афганистана, Италии, Камбоджи, Ливии, Польши и Таиланда.
Mr. Bruni said that he would like to pay tribute to Mr. Joseph Voyame, who had been the first chairperson of the Committee. Г-н Бруни говорит, что он хотел бы отдать дань уважения г-ну Жозефу Вуаяму, первому председателю Комитета.
Every day that you force yourself to go on living is a tribute to those two people that loved you. Каждый день, когда вы находите в себе силы жить дальше, - это дань уважения тем двум людям, которые любили вас.
To Secretary-General Kofi Annan, I wish to pay a well-deserved tribute for the decisive role he has played at the head of our Organization. Я хотела бы воздать заслуженную дань уважения Генеральному секретарю Кофи Аннану за решающую роль, которую он играет в качестве руководителя нашей Организации.
I would like to pay deserved tribute to all the eminent individuals who have contributed to promoting peace, security and harmonious development in the world. Я хотел бы воздать заслуженную дань уважения всем видных деятелям, внесшим свой вклад в дело обеспечения мира, безопасности и гармоничного развития в мире.
I wish to extend this tribute to your families, and more particularly those of submarine crews. Эту дань уважения я хочу адресовать и вашим семьям, и в особенности семьям экипажей подводных лодок.
We also wish to pay a tribute to his predecessor, whose success was tremendous in conducting the work of the fifty-seventh session, which has just ended. Мы также хотим отдать дань уважения его предшественнику, который добился огромного успеха в руководстве работой только что закончившейся пятьдесят седьмой сессии.
Representatives of Comedy Central insist that the episode was changed as a tribute to Isaac Hayes following his departure from the show two days earlier. Представители Comedy Central заявили, что эпизод был заменён как дань уважения Айзеку Хейзу после его ухода из шоу двумя днями ранее.
The name is a tribute to George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four, the year in which the programming language was released. Название - дань уважения роману Джорджа Оруэлла «Тысяча девятьсот восемьдесят четвёртый», когда был выпущен язык программирования.
Today visitors pay tribute to King Ludwig by visiting his grave as well as his castles. Сегодня посетители отдают дань уважения королю Людвигу, посещая его могилу, а также его замки.
In 1996 John Sykes decided to reactivate Thin Lizzy, presenting the band as a tribute to Phil Lynott's life and work. В 1996 году Джон Сайкс решил возобновить деятельность Thin Lizzy, представив новую старую группу как дань уважения к жизни и трудам Фила Лайнотта.