Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Trend - Процесс"

Примеры: Trend - Процесс
One illustration of the trend was the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995 and its follow-up, which addressed the links between absolute poverty and the feminization of poverty. Примером этой тенденции может служить четвертая Всемирная конференция по положению женщин, проведенная в 1995 году в Пекине, и процесс осуществления последующих мер по ее итогам, в рамках которых была рассмотрена взаимосвязь между абсолютным обнищанием и феминизацией нищеты.
Therefore, it is important that urgent, bold measures be taken reverse this negative trend, particularly in the current context of double-speed globalization, whose current patterns have led to a sense of insecurity by weakening the ability of Governments to control and manage their national policies. Поэтому необходимо в срочном порядке предпринять решительные меры, с тем чтобы повернуть этот негативный процесс вспять, и это особенно важно сделать сейчас, когда текущие тенденции сверхскоростного процесса глобализации вызывают чувство уязвимости, поскольку они ослабляют способность правительств контролировать и управлять национальной политикой своих стран.
This trend would suggest the President is using his power to significantly contribute to the reform process to ensure that new laws do not bring any further inequalities/unfairness to the community even where it is unintended. Эта тенденция, вероятно, указывает, что Президент использует свои полномочия для того, чтобы вносить существенный вклад в процесс реформы, стремясь к тому, чтобы новые законы не вызывали усиления неравенства/несправедливости для общества, даже если они не имели в виду такого результата.
In Latin America and parts of Asia and the Middle East there has been a steady trend towards greater rural landlessness, and in many cases a renewed pattern of land concentration. В Латинской Америке и в некоторых районах Азии и Ближнего Востока наблюдается устойчивая тенденция к увеличению числа безземельных жителей в сельских районах, и во многих случаях вновь отмечен процесс сосредоточения земельных участков в руках крупных землевладельцев.
The purpose of reservations was to allow as many countries as possible to become parties to international treaties at the earliest opportunity, and the apparent trend to discourage reservations would only make it more difficult for them to do so. Оговорки разрешаются с целью позволить как можно большему количеству стран присоединиться к международным договорам при первой возможности, и явная тенденция к тому, чтобы заставить отказаться от оговорок, лишь затруднила бы для них этот процесс.
The trend in age distribution of the late-initiation countries changed its direction around 1970, when those countries, on the average, started their fertility decline. Динамика распределения населения по возрастным группам в странах, в которых период значительного снижения фертильности начался поздно, изменилась примерно в 1970 году, когда в этих странах в среднем начался процесс снижения фертильности.
Nevertheless, there is no trend towards loss of land by family farms; on the contrary, now that the number of such farms is decreasing, there has been an increase in land use. Несмотря на это, в Республике Беларусь не прослеживается тенденция обезземеливания крестьянских (фермерских) хозяйств, а наоборот, при сокращении численности фермерских хозяйств наблюдается процесс расширения их землепользования.
Thus, although public spending must be increased in order to stimulate demand, the potential impact of the fiscal stimulus will be seriously weakened if the "deleveraging" trend in the financial system is not reversed. Таким образом, хотя необходимо увеличить государственные расходы для стимулирования спроса, потенциальные последствия финансовых стимулов могут оказаться значительно более слабыми, если не обратить вспять процесс уменьшения доли заемного капитала в финансовой системе.
In order to convey to the Committee the principal problems experienced and currently encountered in El Salvador in regard to the right to housing, we describe below the main features of the trend in recent years. С целью доведения до сведения Комитета основных проблем, которые затрагивали и затрагивают право на жилище и наметившийся в последние годы процесс, ниже приводятся соответствующие данные.
The 30-year trend in fixed satellite service (FSS) had been one in which communication satellites were becoming more powerful, were three-axis stabilized, and were using higher-gain and larger-aperture antennas operating with multi-beams to achieve multiple frequency re-use. На протяжении 30-летнего периода использования службы стационарной спутниковой связи (ССС) происходил процесс разработки более мощных спутников связи со стабилизацией по трем осям, оснащенных многолучевыми антеннами с более высоким коэффициентом усиления и более широкой апертурой, которые позволяют многократно использовать частоты.
The trend towards early retirement from work is rising steadily, although the authorities have been trying for several years to control the process by making the most commonly used methods in the public sector - early retirement and redundancies - more inconvenient and costly for enterprises. Тенденция к использованию механизма досрочного прекращения трудовой деятельности неуклонно сохраняется, хотя государственные власти в течение ряда лет стремятся более четко контролировать этот процесс, делая более жесткими и более дорогостоящими для предприятий процедуры использования наиболее распространенных путей раннего прекращения трудовой деятельности досрочного выхода на пенсию и безработицы.
Bearing in mind that mineral-producing developing countries and economies in transition cannot afford to be oblivious to the substitution of traditional materials that is taking place and also the trend in increased use of recycled mineral products in the major markets which they serve, учитывая, что горнодобывающие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой не могут игнорировать происходящий в настоящее время процесс замещения традиционных материалов, а также тенденцию к более широкому использованию вторично использованных полезных ископаемых на основных рынках, на которые они поставляют свою продукцию,