Urbanization has become a dominant trend in the growth and distribution of the population. |
Процесс урбанизации стал одной из ведущих тенденций, влияющих на рост численности и распределение населения. |
This multilateral process could lead naturally to the trend of globalization. |
Этот многосторонний процесс может естественным путем привести к торжеству тенденции глобализации. |
The major world economic trend of recent years is the movement towards a globally integrated economy. |
Определяющей всемирной экономической тенденцией последних лет был процесс формирования единого мирового хозяйства. |
Globalization may do little to alleviate the trend towards marginalization and, without adequate international support measures, may accentuate it. |
Возможно, что глобализация мало чем препятствовала такой тенденции к маргинализации, а при отсутствии адекватных мер международной поддержки она могла даже ускорить этот процесс. |
A worrying trend is the continuous emigration of members of the Serb community. |
Вызывает тревогу процесс непрерывной эмиграции представителей сербской общины. |
The trend towards globalization has significantly altered the evolution of governing institutions. |
Тенденция к глобализации значительно повлияла на процесс развития институтов управления. |
That trend, largely attributable to a lack of solidarity between generations, was alarming since ageing was an inevitable process. |
Эта тенденция, объяснимая большей частью отсутствием преемственности между поколениями, вызывает тревогу, поскольку старение представляет собой неизбежный процесс. |
Relevant trend data documenting recovery were particularly important for constraining and testing models and giving empirical evidence for the recovery process. |
Особое значение для определения рамок моделей и их испытания, а также получения эмпирического подтверждения процесса восстановления имеют данные о соответствующих тенденциях, отражающих этот процесс. |
It is partially due to the need to reverse this trend that UNHCR commenced a comprehensive Structural and Management Change process in early 2006. |
Отчасти из-за необходимости противодействовать этой тенденции в УВКБ был начат всесторонний процесс структурных и управленческих преобразований. |
The process of globalization has given greater impetus to women's participation in the market economy, a trend that should also be stimulated and expanded. |
Процесс глобализации придал больший импульс участию женщин в рыночной экономике - тенденция, которую следует также поощрять и расширять. |
Although the trend towards immigration and rural exodus seems to be stopping, the concentration of farms continues. |
В то время как тенденция к миграции и исходу из сельской местности, по-видимому, сходит на нет, процесс концентрации предприятий продолжается. |
This distribution suggests movement towards urban centres, which, should the trend continue, would probably intensify in the next few years. |
Такая структура распределения населения свидетельствует о его перемещении в направлении городских центров и, в случае сохранения этой тенденции, этот процесс в ближайшие годы может активизироваться. |
We have just started the process of reversing that trend and succeeding in Burundi and Sierra Leone. |
Мы только что начали процесс обращения этой тенденции вспять и добиваемся успехов в Бурунди и Сьерра-Леоне. |
It was important to sustain that trend and to draw in those countries that were lagging behind. |
Важно сохранить эту тенденцию и втянуть в этот процесс отстающие страны. |
Since 1993, there has been a strong trend towards the creation of women's non-governmental organizations. |
Начиная с 1993 года в стране наблюдается активный процесс создания женских неправительственных организаций. |
The process of democratization is a prevailing trend in the development of world civilization on the threshold of the new millennium. |
Процесс демократизации является доминирующей тенденцией в развитии мировой цивилизации на пороге нового тысячелетия. |
Globalization may be desirable and, perhaps, inevitable and unstoppable as a process and trend. |
Глобализация, может быть, желательна и, возможно, неизбежна и необратима как процесс и тенденция. |
The decision-making process of the multilateral financial institutions still lacked transparency and democracy, contrary to the global trend. |
Вопреки общемировой тенденции, процесс принятия решений в многосторонних финансовых учреждениях никак не станет ни транспарентным, ни демократическим. |
Urbanization has long been seen as a progressive trend, closely linked to a series of cumulative processes raising economic and social well-being. |
Процесс урбанизации уже давно рассматривается в качестве прогрессивной тенденции, тесно связанной с рядом кумулятивных процессов, способствующих повышению экономического и социального благосостояния. |
The process had helped ASEAN sustain a positive trend for its trade performance. |
Данный процесс способствовал сохранению позитивной тенденции в торговой деятельности АСЕАН. |
UNICEF and WHO have initiated a process to harmonize anthropometric data used for the computation and estimation of regional and global averages and trend analysis. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ начали процесс унификации антропометрических данных, используемых для расчета средних фактических и оценочных показателей по регионам и по миру и при анализе тенденций. |
The trend towards a slowdown in these economies becomes disquieting for our countries because of its adverse effects on fostering economic progress and maintaining social stability. |
Тенденция, ведущая к замедлению темпов экономического роста в этих странах, вызывает у наших государств обеспокоенность из-за ее негативного воздействия на процесс экономического развития и сохранения социальной стабильности. |
This trend of increasing corporate concentration was unique, since in most major non-ferrous minerals and metals a deconcentration had taken place during the same period. |
Данная тенденция к росту концентрации производства является единственной в своем роде, поскольку в большинстве основных секторов по производству цветных металлов и минерального сырья в этот период наблюдался процесс деконцентрации. |
Despite mounting efforts over the past two decades to halt or even reverse this trend, the loss of the world's biodiversity has continued unabated. |
Несмотря на все более масштабные усилия, предпринимавшиеся в течение двух последних десятилетий с целью положить конец этой тенденции или даже обратить ее вспять, процесс оскудения биологического разнообразия мира продолжается. |
In introducing the document, the President expressed her conviction that the process of ratification of the Convention would continue, and she welcomed the trend towards universality. |
Представляя этот документ, Председатель выразила свое убеждение в том, что процесс ратификации Конвенции будет продолжаться, и она с удовлетворением отметила тенденцию к его универсализации. |