Английский - русский
Перевод слова Treasury
Вариант перевода Казначейской

Примеры в контексте "Treasury - Казначейской"

Примеры: Treasury - Казначейской
UNHCR agrees with the recommendation and will take all necessary steps to enhance its Treasury forecasts. УВКБ согласно с этой рекомендацией и предпримет все необходимые шаги для повышения эффективности прогнозирования казначейской деятельности.
This recommendation is related to the Treasury Information System implementation to be completed by August 2007. Эта рекомендация связана с созданием системы казначейской информации, которое должно быть завершено к августу 2007 года.
To this end, the Fund is monitoring trust fund accounts based on the information provided by the UNDP Treasury Section. С этой целью Фонд контролирует счета целевых фондов на основе информации, представляемой Казначейской секцией ПРООН.
Measures to ensure the best return on investments and cash resources, including qualitatively strengthening the Treasury Section, should be expeditiously taken. Необходимо в срочном порядке принять меры с целью обеспечения наилучшей доходности инвестиций и денежных ресурсов, включая качественное укрепление Казначейской секции.
UNICEF will ensure appropriate and adequate staff in the Treasury Unit to allow for the segregation of duties. ЮНИСЕФ обеспечит надлежащее укомплектование Казначейской группы должным образом подготовленными сотрудниками, что позволит выполнить положения по разграничению функций.
A second draft of the consolidated Treasury Manual is being refined. Ведется работа по совершенствованию второго проекта сводного руководства по вопросам казначейской деятельности.
The Treasury Policy and Procedures Manual will be updated by end of the first quarter of 2005. Руководство по принципам и процедурам казначейской деятельности будет обновлено к концу первого квартала 2005 года.
These findings highlight the need for closer collaboration between the Finance and Treasury Sections to ensure efficient internal control over the operations of bank accounts. Эти выводы говорят о необходимости более тесного сотрудничества между Финансовой и Казначейской секциями для обеспечения эффективного внутреннего контроля за операциями с банковскими счетами.
These tasks are coordinated with UNEP Chemicals Branch administration and the Treasury Section of the Budget and Financial Management Service of the United Nations Office at Nairobi. Эти задачи координируются с руководством Отдела по химическим веществам ЮНЕП и казначейской секцией Бюджетно-финансовой службы Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
The timing of these activities would very much depend on the availability of additional and more professional resources within the Treasury Section. Сроки осуществления этих мероприятий будут в весьма значительной степени зависеть от наличия дополнительных и более профессионально подготовленных сотрудников в Казначейской секции.
The Board recommends that UNHCR improve the effectiveness of communication between the Finance Department and the Treasury Section with regard to the closing of field-office bank accounts. Комиссия рекомендует УВКБ повысить эффективность взаимодействия между Финансовым департаментом и Казначейской секцией в вопросах, связанных с закрытием банковских счетов отделений на местах.
(c) Enhance its Treasury forecasts (para. 69); с) повысить эффективность прогнозирования казначейской деятельности (пункт 69);
The closing of field office bank accounts was handled by the Treasury Section, whereas the reconciliation was the responsibility of the Finance Section. Закрытие банковских счетов отделений на местах осуществляется Казначейской секцией, тогда как выверка счетов входит в сферу ответственности Финансовой секции.
The State Statistics Service held consultations with experts from the National Bank, the Ministry of Finance and the State Treasury Service concerning timing and possibilities for obtaining the necessary information. Госстатом Украины были проведены консультации со специалистами Национального банка, Министерства финансов и Государственной казначейской службы относительно сроков и возможности получения необходимой информации.
The Board recommended, and UNICEF agreed, to ensure strict compliance with rules and that one Treasury Unit professional be available on a daily basis. Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился обеспечить строгое соблюдение действующих правил, а также постоянное наличие в Казначейской группе как минимум одного сотрудника категории специалистов.
Where accounts are dormant, FCS, in conjunction with Field Offices and Treasury Section, identifies any operational needs for the retention of these accounts, which will be documented and periodically updated. Когда эти счета не используются, СФК в сотрудничестве с отделениями на местах и Казначейской секцией выявляет любые оперативные потребности в сохранении таких счетов, которые подлежат документальному оформлению и периодическому обновлению.
Internal control framework study underway and jointly staffed by internal audit and UNOPS Finance; study uses Committee of Sponsoring Organizations of the Treasury Commission (COSO) framework. В настоящее время проводится исследование основ внутреннего контроля общими усилиями персонала подразделений внутренней ревизии и финансов ЮНОПС; исследование опирается на механизм Комитета организаций-спонсоров Казначейской комиссии (КОС).
Some progress was made towards the reunification of the treasury. Был достигнут определенный прогресс в создании единой казначейской системы.
Based on those meetings, a treasury performance report is made to UNFPA senior management. По итогам этих совещаний старшему руководству ЮНФПА представляется отчет об исполнении казначейской функции.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it implement appropriate delegation of authority for proper treasury management. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о делегировании соответствующих полномочий для надлежащего управления казначейской деятельностью.
UNHCR needed to develop foreign-exchange risk management strategies, tools for cash forecasting and a more integrated treasury management system. УВКБ необходимо разработать стратегию управления рисками курсовых колебаний, инструментарий для прогнозирования поступления денежной наличности и более целостную систему управления казначейской деятельностью.
Such services include issuance of allotments, payroll, other payments, accounting, treasury, travel and visa processing, medical service, the Integrated Management Information System and language training services. Такие услуги были связаны с направлением извещений о выделении средств, выплатой заработной платы, осуществлением других платежей, ведением бухгалтерского учета, казначейской деятельностью, служебными командировками, оформлением виз, медицинским обслуживанием, Комплексной системой управленческой информации и языковой подготовкой.
There has also been significant progress in establishing key Government functions and bodies, although functions relating to payroll, procurement and treasury systems have yet to become fully operational. Отмечен также значительный прогресс в деле создания ключевых государственных структур и органов, хотя функции, связанные с расчетами по заработной плате, закупочной деятельностью и работой казначейской системы, осуществляются еще не в полном объеме.
With regard to treasury management, the Board noted problems in a number of funds and programmes with financial records, including bank reconciliations. Что касается управления казначейской деятельностью, то Комиссия отметила имеющиеся в ряде фондов и программ проблемы с ведением финансовой отчетности, в том числе с выверкой банковских ведомостей.
Information technology and treasury management are of particular concern, as those areas make up half of the 27 recommendations from the Board's report on the biennium 2002-2003 that were still under implementation as at 31 March 2007. Особую озабоченность вызывает положение в области информационных технологий и управления казначейской деятельностью, поскольку на эти области приходится половина из 27 рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии за двухгодичный период 2002-2003 годов, выполнение которых по состоянию на 31 марта 2007 года все еще не было завершено.