Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Проездные

Примеры в контексте "Travel - Проездные"

Примеры: Travel - Проездные
It helped them to resolve their situation with their employers and facilitated their departure by giving them travel tickets, paid for jointly by the State of Kuwait and the home country Governments. Например, он способствует урегулированию ситуации с работодателем и их репатриации, предоставляя им за счет Государства Кувейт необходимые проездные документы в координации с правительствами стран их происхождения.
People who are moving or working of their own free will generally have control over travel and identity documents, choose their travelling companions and friends, are able to move freely and have free time. Лица, которые путешествуют или работают самостоятельно, как правило, имеют при себе проездные документы и удостоверения личности, сами выбирают себе попутчиков и друзей, имеют возможность свободно передвигаться и располагают свободным временем.
For instance, the Passport Act empowers the Principal Passport Officer to issue a certificate of identity or travel document to a person if satisfied that the person is a refugee or stateless person. Например, Закон о паспортах наделяет руководителя паспортной службы правом выдавать удостоверения личности или проездные документы, если он убежден, что данное лицо является беженцем или лицом без гражданства.
The Stateless Persons Convention also mandates that States parties must provide any stateless person in their territory with identity papers (art. 27) and issue travel document to stateless persons lawfully staying in their territory (art. 28). Конвенция о статусе апатридов также требует того, чтобы государства-участники предоставляли апатридам, находящимся на их территории, удостоверения личности (статья 27) и выдавали апатридам, на законных основаниях находящимся на их территории, проездные документы (статья 28).
In that report, the Secretary-General recommended that the travel privileges and the level of daily subsistence allowance previously provided to the judges of the former United Nations Administrative Tribunal should also be accorded to the judges of the Appeals Tribunal. В этом докладе Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы проездные привилегии и размер суточных, ранее установленный для судей бывшего Административного трибунала Организации Объединенных Наций, распространялись также на судей Апелляционного трибунала.
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. Кроме того, они будут принимать участие в подготовке справочных материалов для официальных поездок старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и оформлять проездные документы для сотрудников-референтов и старших должностных лиц.
Most specialized agencies (FAO, ILO, UNESCO, WHO, UPU, ITU and WIPO) pay travel expenses and subsistence to members of legislative bodies composed of a limited number of Member States, generally government representatives. большинство специализированных учреждений (ФАО, МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ВПС, МСЭ и ВОИС) оплачивают проездные расходы и суточные членов директивных органов в составе ограниченного числа членов, как правило представителей правительств.
Travel expenses may not be charged to either the United Nations or the Fund. Проездные расходы не могут быть отнесены ни на счет Организации Объединенных Наций, ни на счет Фонда.
At UNIDO, education grant travel is calculated based on 75 per cent of the applicable student fare. В ЮНИДО проездные расходы в связи с пособием на образование рассчитываются как 75% действующего студенческого тарифа.
At FAO, Council members are paid travel but not subsistence expenses. В ФАО членам Совета возмещаются проездные расходы, но суточные не выплачиваются.
A woman can get a passport and travel without a company as an adult or a person capable to work. Женщина может получить паспорт и проездные документы самостоятельно как взрослое или трудоспособное лицо.
States should also ensure that migrant domestic workers retain possession of travel and identity documents (article 21). Государства также должны гарантировать, что трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, сохраняют в своем распоряжении проездные документы и документы, удостоверяющие личность (статья 21).
For those who travel by ordinary means of transport, free bus passes are provided. Тем, кто пользуется обычными транспортными средствами, выдаются бесплатные проездные билеты.
The Claimant seeks compensation for costs, comprising travel and accommodation costs, of hosting important guests such as public figures from Kuwait and embassy officials in a hotel. Заявитель испрашивает компенсацию расходов, включая проездные расходы и проживание, в связи с размещением в гостинице кувейтских общественных деятелей и посольских работников.
The Claimant states that transport and travel allowances are paid to employees assigned to a location more than 70 kilometres from their normal place of work. Заявитель указывает, что путевые расходы и проездные пособия выплачиваются сотрудникам, командируемым в места на удалении более 70 км от их обычного места работы.
Other benefits granted by this Act include the right to housing, easy access to buildings, land, port and airport terminals and public transport, travel discounts, and special vehicle plates. Кроме того, данным Законом предусматриваются право на жилье и на доступ к зданиям, станциям наземного транспорта, портам и аэропортам, а также к общественному транспорту; скидки на проездные билеты; специальные парковочные места для автомобилей; а также другие права, отвечающие интересам этих лиц.
I have been informed that there was an understanding in the Fifth Committee when recommending this resolution for adoption that the members of the Working Group would, as an exceptional measure, be paid travel and subsistence expenses. Мне сообщили, что, рекомендуя данную резолюцию для принятия, Пятый комитет исходил из понимания, что членам Рабочей группы, в качестве исключительной меры, будут оплачиваться проездные расходы и выплачиваться суточные.
Under proposed legislation, customs inspectors would be provided with the necessary authority to seize and examine travel and identification documents which are uncovered in the normal course of inspection of mail. ЗЗ. В соответствии с предлагаемым законодательством таможенным инспекторам будут предоставлены необходимые полномочия изымать для изучения проездные документы и документы, удостоверяющие личность, обнаруженные в ходе обычной проверки почты.
This card is the main administrative backing for the issuance of a travel document, which makes it possible to establish a link between these two documents. Это удостоверение представляет собой основной административный документ, на основании которого выдаются проездные документы, что позволяет установить связь между обоими видами документов.
It also provides non-post resources to reimburse the United Nations Office at Nairobi for services provided to UNEP and to cover temporary assistance, staff travel, hospitality and general operating expenses. Она также предусмотрена для не связанных с должностями ресурсов для оплаты Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби услуг, предоставленных ЮНЕП, включая временную помощь, проездные расходы сотрудников, представительские и общие оперативные расходы.
The regulations stipulate that employers must pay these employees monthly wages, treat them with respect, allow them to telephone their families overseas, pay for their travel, provide them with health-care coverage and allow them to practise their religion. В положениях предусмотрено, что наниматели обязаны выплачивать таким работникам месячное жалование, относиться к ним с уважением, позволять им общаться по телефону со своими семьями за рубежом, оплачивать их проездные расходы, оформить на них медицинскую страховку и позволять им практиковать свою религию.
The classification of posts is then used as a basis for the distribution of budgets/costs related to the running of UNHCR offices, such as travel, contractual services, operating expenses, supplies and materials, etc. З. После этого классификация должностей используется в качестве основы распределения бюджетов/расходов, связанных с содержанием отделений УВКБ, таких, как проездные расходы, контрактные услуги, эксплуатационные расходы, расходы на принадлежности и материалы и т.п.
Children of unknown parents were given full names in order to enable them to obtain travel, identity and nationality papers; детям, чьи родители не установлены, даются полные имена, с тем чтобы позволить им получать проездные документы, удостоверения личности и свидетельства о гражданстве;
Upon enquiry, the Committee was informed that, as at 18 May 1998, 64 international staff had been recruited, with 22 in travel status and expected to arrive in Bangui by 31 May (a total complement of 86 staff). По запросу Комитет был информирован о том, что по состоянию на 18 мая 1998 года было набрано 64 международных сотрудника и еще 22 сотрудника оформляли проездные документы, и их прибытие ожидается в Банги к 31 мая (общая численность этого компонента составит 86 человек).
Pupils can travel free of charge on means of public transport; furthermore there are commuting allowances, free tickets for apprentices, commuting allowances for apprentices, school and boarding allowances for well-performing pupils. Ученики школ пользуются бесплатным проездом на общественном транспорте; кроме того, существуют проездные пособия, бесплатные билеты для проезда подмастерьев, транспортные пособия для подмастерьев, учащихся школ и пособия для хорошо успевающих учеников.