The Temple used ten to fifteen Greyhound-type bus cruisers to transport members up and down California freeways each week for recruitment and fundraising. |
Храм использовал от десяти до пятнадцати автобусных крейсеров типа Greyhound, чтобы каждую неделю перевозить участников вверх и вниз по калифорнийским автострадам для вербовки и сбора средств. |
UNICEF is hand-drilling a borehole in Yambio and testing plastic liners, which are cheaper and easier to transport and insert. |
В Ямбио ЮНИСЕФ ведет работы по бурению скважин с помощью ручных буров и испытанию менее дорогостоящих пластмассовых обсадных труб, которые проще перевозить и устанавливать. |
This is the only way it was possible to do this in the ancient world, because it was very difficult to transport food over roads, which were rough. |
Это был единственный доступный способ в древнем мире, потому что тогда было очень трудно перевозить пищу по плохим дорогам. |
The V-22 is able to reach speeds of 509 kph and can transport up to 32 passengers or up to 7 tons of cargo. |
MV-22 способен развивать скорость до 509 км/ч и перевозить до 32 пассажиров или до 7 тонн груза. |
This four-engine turbo-prop military transport aircraft is capable of transporting up to 92 passengers or up to 33 tons of cargo. |
Турбовинтовой военно-транспортный самолет с четырьмя двигателями способен перевозить до 92 пассажиров или до 33 тонн груза. |
Water is heavier than oil, making it very expensive to ship or transport across long distances even by pipeline (which would require large, energy-intensive pumps). |
Вода тяжелее нефти, а это значит, что перевозить или транспортировать ее на дальние расстояния, даже с помощью трубопроводов (для чего потребовались бы мощные, энергоемкие насосы) слишком дорого. |
Nor-Way Bussekspress is the biggest coach operator in Norway, operating around 40 routes throughout Norway providing connections with intersecting bus routes and other forms of transport including trains and ferries. |
Обычно в автобусах можно перевозить велосипеды и лыжи, при учловии, что в автобусе есть свободное место. За провоз такого багажа взимается дополнительная плата. |
Less costly when it comes to transport and maintenance, Baltic was also designed to optimize energy consumption: for example, Baltic is stackable and specially designed for transport by truck. |
Снижена также стоимость транспортировки и эксплуатации Baltic, который был специально разработан для экономии места и энергии: например, Baltic можно укладывать в пакеты и просто перевозить на прицепе. |
A tank vessel is carrying a cargo that is heated during transport. |
Танкер должен перевозить груз в нагретом состоянии. |
This is the only way it was possible to do this in the ancient world, because it was very difficult to transport food over roads, which were rough. |
Это был единственный доступный способ в древнем мире, потому что тогда было очень трудно перевозить пищу по плохим дорогам. |
If you need transport of more luggages, dog or other pets, please inform about this fact our controller. Pursuant to this fact we prepare for you right car. |
Если вы собираетесь перевозить большое количество багажа, собаку или других домашних животных, пожалуйста, сообщите об этом диспетчеру, который сможет подобрать для вас подходящую машину. |
It was only when I couldn't tell them what I wanted to transport that I began to realize that my mind was being directed. |
Только когда они спросили, что я намерен перевозить, я понял, что мой разум кто-то направляет. |
The required text amendments are given in annex A. It was agreed that the performance of a cavitated version of a detonation test was only necessary for energetic liquids being considered for transport in IBCs or tank-containers. |
Необходимые текстуальные поправки приводятся в приложении А. Было решено, что проведение испытания на детонацию с применением кавитации необходимо только для энергетических жидкостей, которые предполагается перевозить в КСГМГ или контейнерах-цистернах. |
4.2.2.3 Refurbishers should sell, transfer or transport only computing equipment that is evaluated to be refurbishable or that is appropriately tested to assess its functionality (appendix 5). |
4.2.2.3 Организации по восстановлению должны продавать, передавать или перевозить только компьютерное оборудование, который оценивается как восстанавливаемое или которое прошло соответствующую проверку, позволяющую оценить его функциональность (дополнение 5). |
The cycle vans enhance rural mobility through the non-macadamized narrow roads of the villages, helping the drivers to transport people, patients and products from one place to another in the rural belt. |
Использование грузовых велорикш позволяет увеличить передвижение в сельских районах по не имеющим щебеночного покрытия узким деревенским дорогам, позволяя водителям перевозить людей, больных и товары из одного пункта в другой в сельской местности. |
Certificated both European JAA and American FAA, the A319LR and ACJ are the only business jets approved for public transport on both sides of the Atlantic. |
Имея европейскую (JAA) и американскую (FAA) сертификацию, A319LR и ACJ являются единственными бизнес-самолётами, которым разрешено перевозить обычных пассажиров по обе стороны Атлантики. |
Also Thurn und Taxis, while not a state, had the authority to issue stamps and transport mail and released stamps (1852). |
Также, не будучи государственным образованием, почта Турн-и-Таксис имели право выпускать почтовые марки и перевозить почту и выпустили свои марки (1852). |
He suggested that from now on the owner should be responsible for handling the list with regard only to the materials that were actually transported or that the owner wished to transport. |
Он высказался за то, чтобы отныне ведение такого перечня относилось к обязанностям собственника и при этом учитывались только фактически перевозимые вещества или вещества, которые собственник намеревается перевозить. |
In our trials on over two and half thousand people, the smartphone with the add-on clip is comparable to a camera that is hugely more expensive and hugely more difficult to transport. |
В наших испытаниях с участием более 2500 человек смартфон с этим устройством оказался сравним с камерой, которая стоит в разы дороже и которую гораздо труднее перевозить. |
What quantity may you transport in packages on a vessel before ADNsection 1.1.3.6.1 of is applicable? |
Какое максимальное количество вы можете перевозить в упаковке на судне, если применяется только пункт 1.1.3.6.2 ВОПОГ? |
According to sources interviewed by the Group, Mr. Bemba charges the Government twice the market price for using his planes on an hourly basis, whereas other air operators complain that they are forced to transport FARDC troops and provisions without payment. |
Согласно источникам, с которыми беседовали представители Группы, расценки авиакомпании, принадлежащей гну Бембе, для использования правительством ее самолетов на почасовой основе вдвое превышают рыночную цену, в то время как другие авиакомпании жалуются, что их вынуждают перевозить войска и грузы ВСДРК бесплатно. |
Well, because we can't transport books across borders, there had to be separate versions read in all the different English-speaking countries: Britain, United States, Canada, Australia, and New Zealand all had to have separate readings of Harry Potter. |
Так как мы не можем перевозить книги между странами, пришлось создать различные аудио-версии для всех англоговорящих стран: Великобритания, США, Канада, Австралия, и Новая Зеландия - все они должны были иметь различные версии Гарри Поттера. |
Even more importantly, the Dutch were to supply, by December 1803, five ships-of-the-line, five frigates, 100 gun boats, and 250 flat-bottomed transport craft, capable of holding 60-80 men. |
Что было ещё более важно, голландцы к декабрю 1803 года должны были обеспечить пять линейных кораблей, пять фрегатов, 100 канонерок и 250 плоскодонных транспортных судов, способных перевозить 60-80 человек. |
In agriculture, LLDCs should target high-value products, such as cut flowers or off-season fruits and vegetables, that lend themselves to expeditious and cost-efficient air transport. |
В сфере сельскохозяйственного производства РСНВМ необходимо стремиться выращивать такую дорогостоящую продукцию, как живые цветы и несезонные фрукты и овощи, которые можно быстро и эффективно перевозить воздушным транспортом. |
In 1880, he modified a city two-decker horse tramway to be powered by electricity instead of horses, and on 3 September 1880 the unusual form of public transport started to serve residents of Saint Petersburg amid the vocal protests of the owners of the horse-cars. |
В 1880 году он модернизирует городские двухэтажные трамваи на конной тяге, переводя их на электрическую тягу и 3 сентября необычный общественный транспорт начинает перевозить жителей Санкт-Петербурга, несмотря на открытые протесты владельцев трамваев на конной тяге. |