| The driver is able to transport small cylinders in safety, by using the overpack, and in full conformity with RID/ADR. | Используя транспортный пакет, водитель может безопасно перевозить небольшие баллоны в полном соответствии с МПОГ/ДОПОГ. |
| Smugglers paid bribes to Congolese border officials to transport their minerals at the main border crossing in Goma. | Контрабандисты платили взятки сотрудникам пограничной службы Конго, чтобы перевозить минеральное сырье через основной пограничный пункт в Гоме. |
| Standard inland water vessels could also transport such containers. | Подобные контейнеры можно также перевозить на стандартных судах внутреннего плавания. |
| Air carriers may thus agree to transport items which are acceptable under ICAO standards but which are prohibited by the resolutions. | В связи с этим авиаперевозчики могут согласиться перевозить эти грузы, которые являются приемлемыми по стандартам ИКАО, но запрещены резолюциями. |
| I can assure you that is legal tender, and far easier to transport than 50,000 singles. | Я могу заверить вас, что это настоящие деньги и так гораздо легче перевозить 50,000. |
| But if we continue to transport and house the guns, we need to be compensated. | Но если мы продолжим перевозить и хранить пушки, это должно быть как то компенсировано. |
| My team's job is to transport people. | Работа моей команды - перевозить людей. |
| I'm thinking, ease of transport. | Я думаю, чтобы проще было перевозить. |
| All drivers should have a specific licence that authorizes them to transport hazardous materials. | Все водители должны иметь специальную лицензию, разрешающую им перевозить опасные материалы. |
| During the period under review there have not been any illegal attempts to transport weapons of mass destruction through the Finnish national borders. | В течение отчетного периода не предпринимались никакие незаконные попытки перевозить оружие массового уничтожения через национальные границы Финляндии. |
| General Numbi told the Group that this aircraft could transport two tons of cargo. | Генерал Нумби сказал членам Группы, что этот самолет может перевозить до двух тонн груза. |
| CIVPOL has no executive powers, cannot make arrests or transport a suspect in a United Nations vehicle. | Гражданская полиция не обладает полномочиями исполнительной власти, не может арестовывать или перевозить подозреваемых в транспортных средствах Организации Объединенных Наций. |
| They help transport people when they are ready to return home. | Они помогают перевозить людей, когда они готовы вернуться домой. |
| These precious commodities are small and easy to store and transport. | Эти ценности не занимают много места, их легко хранить и перевозить. |
| They are easy to manufacture, to store and to transport. | Их легко производить, хранить и перевозить. |
| The switch between two locations meant that the crew had to transport a lift set. | Перемещение между двумя местами съёмок означало, что команде пришлось перевозить декорации. |
| The three powers could only transport official mail. | Упомянутые три державы могли перевозить только государственную почту. |
| Not even supposed to transport chemicals On route 95. | По шоссе 95 не должны перевозить химические вещества. |
| Let me check her tube, make sure it's secure before we transport her. | Позволь мне проверить ее трубку, убедитесь, что это безопасно прежде чем перевозить ее. |
| We agreed to transport your parcels, nothing more. | Мы согласились перевозить твои посылки, ничего более. |
| Up until now, we've had to transport a large quantity of materials and supplies. | До этого дня нам приходилось перевозить большое количество ресурсов и припасов. |
| It can transport palletized loads and will also be used for deploying troops, vehicles and equipment. | Он способен перевозить штабелированные грузы и будет также использоваться для перевозки военнослужащих, автотранспортных средств и оборудования. |
| The World Food Programme (WFP) was able to transport over 80 per cent of relief items overland. | Мировая продовольственная программа (МПП) смогла перевозить свыше 80 процентов помощи по суше. |
| You are required to transport in packages one type of dangerous goods only, of Class 2, "TF". | Вы должны перевозить в упакованном виде единственный опасный груз класса 2 с буквами "TF". |
| That is why ATP carriers are obliged to transport loads of perishable foodstuffs in the shortest time. | Именно поэтому перевозчики СПС обязаны перевозить партии скоропортящихся пищевых продуктов в кратчайший срок. |