You're in transition. |
Ты находишься в переходном периоде. |
Kieran is in transition. |
Киран находится в переходном периоде. |
If so, that means that what we're in the middle of right now is a transition. |
Тогда это означает, что мы находимся в переходном периоде. |
Numerous social and economic problems have arisen in the period of transition to a market economy, which have had a significant impact on the welfare and health of young people, most of whom come from poor families. |
В переходном периоде к рыночной экономике, возник целый ряд проблем социально-экономического характера, которые существенно отразились на благополучии и здоровье подростков и молодежи. |
The Government would also like to limit the question of transition issues, referred to in paragraph 70 of the Committee's report to the General Assembly at its forty-seventh session, Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Supplement No. 11 (A/47/11). |
Правительство хотело бы также ограничить вопрос о переходном периоде, упомянутом в пункте 70 доклада Комитета Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии 1/, вопросами достоверности данных и расчета надлежащих валютных курсов. |
Article 113 of the decree-law of transition provides that "justice shall be rendered by the courts and tribunals" and "the function and powers of State representatives shall be exercised by legal officials belonging to the Office of the Public Prosecutor". |
В статье 113 декрета-закона о переходном периоде говорится, что "правосудие осуществляется судами и трибуналами" и что "задачи и функции прокуратуры выполняются прокурорами". |
5 live radio debates of 1 hour duration each were co-produced with the national broadcaster 1 electronic newsletter was created and 4 editions were distributed to approximately 3,000 stakeholders to communicate about the transition |
Было организовано (совместно с национальной вещательной компанией) 5 часовых дискуссионных радиопередач, которые транслировались в прямом эфире, был создан электронный информационный бюллетень, первые четыре номера которого были разосланы примерно в 3000 адресов в целях повышения информированности населения о переходном периоде |
MIFH planners continue to develop an MIFH-specific transition and redeployment order to ensure an orderly and efficient handover of sectors within Haiti and redeployment of French and United States forces to their parent nations. |
Лица, ведающие планированием в составе МВСГ, продолжают заниматься разработкой конкретно для МВСГ приказа о переходном периоде и передислокации в целях обеспечения упорядоченной и эффективной передачи секторов в пределах Гаити и передислокации французских и американских сил в их страны. |
During the period under consideration, the main institutional development was the progress made by the Government and Parliament in implementing the road map of the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition. |
За рассматриваемый период институциональная жизнь была отмечена достигнутыми правительством и парламентом успехами в осуществлении положений Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде. |
The Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo, signed in Pretoria on 17 December 2002, had put an end to the conflict that had caused so much bloodshed for so many years. |
Всеобъемлющее соглашение о переходном периоде в Демократической Республике Конго, подписанное в Претории 17 декабря 2002 года, положило конец конфликту, который обескровливал страну в течение многих лет. |
So reestablishing social trust in the judiciary is one of the weightiest tasks democratically elected officials face during a transition. |
Поэтому восстановление общественного доверия к судебной системе является одной из самых важных задач, с которыми на переходном периоде сталкиваются демократически избранные чиновники. |
Most of the attention of the Council in this area in the meantime has been focused on the loss of benefits that a least developed country might incur if it was to graduate; the focus, in other words, has been on the post-graduation transition. |
В промежуточный период основное внимание Совета в этом вопросе было сосредоточено на возможной утрате льгот наименее развитыми странами в случае их перевода, иными словами на переходном периоде после исключения. |
Regular substantive internal reports produced for ICST, including policy papers and strategy options for supporting implementation of the All-Inclusive Agreement and the attainment of transition objectives |
Подготовка регулярных внутренних докладов по вопросам существа для Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период, в том числе директивных документов и стратегических вариантов для содействия осуществлению Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде и достижения целей на переходном этапе |
If so, that means that what we're in the middle of right now is a transition. |
Тогда это означает, что мы находимся в переходном периоде. |