Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходном периоде

Примеры в контексте "Transition - Переходном периоде"

Примеры: Transition - Переходном периоде
This partnership took concrete shape with the agreement on the political platform of the transition regime, signed on 6 June 1998, and the Constitutional Act of Transition, issued on that day. Наглядным проявлением этого партнерства стало подписание 6 июня 1998 года соглашения о политической платформе переходного режима и принятие в тот же день конституционного закона о переходном периоде.
Given the delays encountered by the Transitional Government in implementing the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition of 17 December 2002, much needs to be accomplished in the coming weeks in order to adhere to the timelines for the transition. Ввиду задержек, возникших при осуществлении переходным правительством Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде от 17 декабря 2002 года, в предстоящие недели необходимо проделать большую работу в целях выполнения графика переходного периода.
Call on all the components of the Transition to honour their commitments under the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo signed in Pretoria on 17 December 2002. Призвать все составные элементы переходного процесса выполнять их обязательства по Глобальному и всеобъемлющему соглашению о переходном периоде в Демократической Республике Конго, подписанному в Претории 17 декабря 2002 года.
Following the publication of the Constitutional Act of the Transition, elaborated by mutual agreement among the various political sectors, four independent institutions were functioning in Zaire: the Presidency of the Republic, the Parliament of Transition, the Government, and the courts and tribunals. После обнародования конституционного Закона о переходном периоде, выработанного на основе согласия различных политических секторов, в Заире функционирует четыре независимых учреждения: канцелярия президента Республики, парламент переходного периода, правительство и суды и трибуналы.
Who do you access in this transition space? С кем договариваться в этом переходном периоде?
For example, in 2011, the combination of strong gender analysis, active efforts by my Special Adviser on Yemen and close engagement with women leaders and groups resulted in the inclusion of gender-specific commitments in the Yemen Transition Agreement. Например, в 2011 году благодаря тщательно проведенному гендерному анализу в сочетании с активными усилиями моего Специального советника по Йемену и тесным взаимодействием с лидерами и группами женщин учитывающие гендерную проблематику обязательства были включены в Соглашение о переходном периоде в Йемене.
As specified in the Transition Agreement, the National Dialogue Conference is intended to develop the foundations for a new constitution that will be submitted to the Yemeni people in a referendum. Как указано в Соглашении о переходном периоде, цель Конференции по национальному диалогу состоит в том, чтобы подготовить основу для новой конституции, текст которой будет представлен на голосование йеменцам на референдуме.
Urges all the parties, including non-signatories of the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition, in the Democratic Republic of the Congo: настоятельно призывает все стороны, в том числе не подписавшие Глобальное и всеобъемлющее соглашение о переходном периоде, в Демократической Республике Конго:
An additional 19,400 combatants, consisting of Mayi-Mayi and other elements not signatory to the 2002 Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo, are outside the purview of the national programme. Действие этой национальной программы не распространяется еще на 19400 комбатантов, в число которых входят майи-майи и другие элементы, которые не подписали Глобальное и всеобъемлющее соглашение о переходном периоде в Демократической Республике Конго 2002 года.
The Transitional Government - President Kabila, his four Vice-Presidents, ministers and members of Parliament - are all expected to work together to implement fully the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in letter and spirit. Следует надеяться, что все участники переходного правительства - президент Кабила, четыре его вице-президента, министры и члены парламента - будут сотрудничать друг с другом в деле обеспечения полного соблюдения буквы и духа Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде.
In view of the Comprehensive and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo, ссылаясь на Глобальное и всеобъемлющее соглашение о переходном периоде,
The peace negotiations which took place in the context of the inter-Congolese dialogue culminated, in Pretoria on 17 December 2002, in the signing of the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo. Мирные переговоры, которые проводились в рамках межконголезского диалога, завершились подписанием в Претории 17 декабря 2002 года Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде в Демократической Республике Конго.
It will reiterate the Security Council's support for this process, which began with the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo of 17 December 2002, and which should lead to the establishment of democratic and sustainable institutions. Она вновь подтвердит поддержку Советом Безопасности этого процесса, который был начат благодаря Глобальному и всеобъемлющему соглашению о переходном периоде от 17 декабря 2002 года и должен привести к созданию прочных демократических институтов.
The National Dialogue Conference, which was launched on 18 March 2013, is expected to be concluded on 18 September 2013, in accordance with the six-month duration outlined in the Transition Agreement. Ожидается, что Конференция по национальному диалогу, которая была открыта 18 марта 2013 года, завершит свою работу 18 сентября 2013 года, уложившись в шестимесячный срок, предусмотренный в Соглашении о переходном периоде.
The Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo, signed by the Congolese parties on 17 December 2002, outlined a transitional process culminating in national elections to be held two years after the inauguration of the Transitional Government in June 2003. В подписанном конголезскими сторонами 17 декабря 2002 года Глобальном и всеобъемлющем соглашении о переходном периоде в Демократической Республике Конго изложен переходный процесс, завершающийся национальными выборами, которые должны быть проведены через два года после установления в июне 2003 года переходного правительства.
Following intensive negotiations and international pressure, the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo was signed in Pretoria on 17 December 2002 by the representatives of the components and entities to the Inter-Congolese Dialogue. После интенсивных переговоров и в результате международного давления представители фракций и группировок, участвующих в межконголезском диалоге, подписали 17 декабря 2002 года в Претории Глобальное и всеобъемлющее соглашение о переходном периоде в Демократической Республике Конго.
In accordance with the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition, of 17 December 2002, elections are to held in the Democratic Republic of the Congo within two years after the establishment of the Transitional Government, which would mean by July 2005. В соответствии с Глобальным и всеобъемлющим соглашением о переходном периоде от 17 декабря 2002 года выборы в Демократической Республике Конго должны состояться в течение двух лет после создания переходного правительства, т.е. к июлю 2005 года.
The Advisory Committee and the Fifth Committee must work on the basis that elections would proceed as agreed in the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo. Консультативный комитет и Пятый комитет должны исходить в своей работе из того, что выборы пройдут в сроки, согласованные в Глобальном и всеобъемлющем соглашении о переходном периоде в Демократической Республике Конго.
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance indicators Objective: To support the implementation of the Transition Agreement of November 2011, contributing to peace, stability and development in Yemen Цель: оказывать содействие осуществлению заключенного в ноябре 2011 года Соглашения о переходном периоде, обеспечивая вклад в дело мира, стабильности и развития в Йемене
Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo and its support for the process of the Global and All Inclusive Agreement on the Transition, signed in Pretoria on 17 December 2002, вновь подтверждая свою приверженность уважению суверенитета, территориальной неприкосновенности и политической независимости Демократической Республики Конго и свою поддержку процесса осуществления Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде, подписанного в Претории 17 декабря 2002 года,
The educational system is in transition. Образовательная система в переходном периоде.
He's still in transition. Он всё ещё в переходном периоде.
(a) Implementation of the November 2011 Transition Agreement is advanced by the holding of an inclusive, transparent, meaningful and participatory National Dialogue Conference а) Продвижение в осуществлении заключенного в ноябре 2011 года Соглашения о переходном периоде посредством проведения всеохватной Конференции по национальному диалогу на транспарентной и конструктивной основе с широким кругом участников
In accordance with the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition, of 17 December 2002, the Government is composed of 36 Ministers and 25 Vice-Ministers from the eight components and entities of the inter-Congolese dialogue. В соответствии с положениями Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде от 17 декабря 2002 года правительство в своем составе имеет 36 министров и 25 заместителей министров от 8 фракций и образований, участвующих в межконголезском диалоге.
Welcomes the conclusion of the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo, signed in Pretoria on 17 December 2002 and the subsequent establishment of the Government of National Unity and Transition, and encourages the effective establishment of all transitional institutions; приветствует заключение Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде в Демократической Республике Конго, подписанного в Претории 17 декабря 2002 года, и последовавшее за этим создание переходного правительства национального единства и призывает к эффективному учреждению всех переходных институтов;