Can I transfer money in? |
А переводить деньги на него можно? |
You cannot transfer me. l don't plan to. |
Вы не должны переводить меня. |
I'm not looking to transfer funds. |
Я не собираюсь переводить средства. |
He can transfer money. |
Он может переводить деньги. |
The account is a real account in the bank so the users can transfer and withdraw money from it. |
Все финансовые операции, производимые жителем Диптауна, осуществляются с помощью этой карты. Счет является реальным счетом в банке и поэтому пользователи могут, как переводить, так и снимать с него деньги. |
NETELLER is a free online service that acts as an e-wallet enabling its customers to deposit, withdraw and transfer funds. |
NETELLER - это электронный кошелек в интернете, который позволяет своим пользователям вносить, выводить и переводить средства в сети. |
She may not be transferred from her place of work, unless this is required for operational reasons and provided the transfer is not harmful to her pregnancy, and her wages may not be reduced or her working conditions worsened in consequence. |
В период беременности работницу нельзя переводить на другое место работы, если только перевод не обусловлен причинами производственного характера и не вредит беременности; кроме того, на этом основании нельзя снижать работнице заработную плату или ухудшать условия труда. |
Please inform your bank about this when ordering the transfer. |
Пожалуйста, проинформируйте банковских служащих об этом условии, когда будете переводить таксу на правоучастие. |
Nevertheless, a licensed money-changer may, on its own behalf, remit or transfer funds outside Malaysia through an authorized dealer. |
Тем не менее лицензированное учреждение по обмену денег может от своего имени переводить или передавать денежные средства за пределы Малайзии через уполномоченного дилера. |
We mustn't make too big a transfer. |
Нельзя переводить слишком много. |
To counter the problems of the militarization of camps, UNHCR continued to transfer Liberian refugees from Kouankan in the south to the more centrally located Albadariah camps. |
Для недопущения милитаризации лагерей УВКБ продолжало переводить либерийских беженцев из Куанкана на юге в расположенные ближе к центральной части страны лагеря в Альбадарии. |
They're debating now in headquarters whether we should transfer forces from here to the Litovsky Peninsula. |
Сейчас в штабе дебаты... нужно ли снимать отсюда части и переводить их на Литовский полуостров. |
The decision of the Yugoslav authorities to begin to transfer the detainees in Posarevec and Nis to upgraded detention centres is also worth noting. |
Также следует отметить решение югославских властей начать переводить задержанных в Пожареваце и Нише в центры задержания, предоставляющие лучшие условия заключенным. |
Additionally, a single parent will now be able to transfer the parental leave quota normally assigned to a partner or spouse. |
Кроме того, одинокие родители смогут переводить на себя дни родительского отпуска, который в иных условиях был бы предоставлен их партнеру/партнерше или супругу/супруге. |
Prison physicians didn't have enough medical opportunities to attend to P. Gubarev in jail, but the medics were prohibited to transfer him to another facility because the Security Service did not want to make the incident public. |
Имеющихся возможностей для оказания помощи П. Губареву у врачей СИЗО недостаточно, но переводить его в другое медицинское учреждение власти запрещают, так как не хотят предавать данный инцидент огласке. |
This means that players will not be able to log in or play, and they will not be able to withdraw or transfer funds. |
Это значит, что игроки не смогут входить в систему или играть, а также снимать или переводить деньги. |
To put him under mental pressure, they began to transfer him without reason from one group of prisoners to another, as well as to belittle and offend his national sensitivities and to put him in a punishment cell on trumped-up charges. |
Его стали переводить без объяснения причин из одного отряда в другой с целью оказания психологического давления, унижать и оскорблять его национальные чувства, по надуманным основаниям помещать в штрафной изолятор. |
In case the employee decides not to transfer the TFR to complementary welfare funds, that amount is no longer available to companies (with a size of at least 50 employees), but is paid to an INPS account. |
Если наемный работник решил не переводить ТФР в фонды дополнительного социального обеспечения, то компании (с числом работников не менее 50 человек) утрачивают доступ к этим средствам, и они переводятся на счет ИНПС. |
RTK is legally obliged to transfer 5 per cent of the public broadcast fee it collects to the Media Minority Fund, although the equivalent of seven months of contributions remains to be transferred. |
РТК юридически обязана переводить в Фонд для средств информации, ориентированных на меньшинства, 5 процентов от суммы взимаемых ею с населения сборов за радио- и телевещание, но при этом за ней числится семимесячная задолженность по взносам. |
Violence based on ethnic or national origin did exist in many prison establishments, but for the time being, the law did not allow for the transfer of prisoners from one entity to another. |
Наконец, во многих пенитенциарных учреждениях имеют место случаи насилия на этнической или национальной почве, однако действующее на сегодняшний день законодательство не позволяет в таких случаях переводить заключенных в другие места лишения свободы. |
For example, I have decided not to transfer the Situation Centre/Department of Peacekeeping Operations to it, because of the necessity to maintain an around-the-clock duty room that is essential for contact with the field missions. |
Например, я принял решение не переводить в него Оперативный центр Департамента операций по поддержанию мира в связи с необходимостью пользоваться услугами сотрудников действующей круглосуточно дежурной комнаты, которая необходима для поддержания контактов с полевыми миссиями. |
Because of the complex ties those persons had and the great power they wielded by virtue of their former prominent public functions, they were able to transfer vast sums of money gained from crimes of corruption out of the country, which impeded its development. |
Поскольку эти лица в силу своего высокого публичного положения обладали огромными связями и огромной властью, они могли переводить за рубеж значительные суммы денег, полученные от преступлений, связанных с коррупцией, тем самым сдерживая развитие страны. |
These territories give Armenia an opportunity to use repair facilities and, moreover, to transfer and hide treaty-limited equipment from the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) community. |
Эти территории дают Армении возможность использовать ремонтные мастерские и, более того, переводить туда и укрывать от сообщества участников Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) ограниченную этим Договором боевую технику. |
In the past, the Committee has discouraged the transfer of extrabudgetary posts to the regular budget unless the functions relate to activities that should be funded from the regular budget. |
В прошлом Комитет не рекомендовал переводить должности, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов, в регулярный бюджет, за исключением случаев, когда функции связаны с деятельностью, которую следует финансировать из регулярного бюджета. |
In general, there are no legal provisions in Syria permitting the transfer abroad of foreign currency or Syrian pounds by any Syrian bank except as a method for funding import operations by the private sector. |
В целом же в Сирии не существует юридических норм, которые позволяли бы осуществлять переводы в иностранной или в сирийской национальной валюте (лирах) из какого-либо сирийского банка за рубеж, за исключением тех сумм, которые разрешено переводить для финансирования импортных операций, осуществляемых частным сектором. |